Compare proclamation with translation

Other translations:

BOŽJA MILOST ZA DOLAZAK U BOŽANSKI RED....

Punina Božanske milosti izljeva se na vas kad se predajete Bogu; kad želite da ste s Njim spojeni, kad se trudite sebi zadobiti Božju naklonost.... Vi možete biti sigurni u to da vas Njegova milost obuhvaća, ukoliko vam je ozbiljno stalo do toga da živite u skladu s vašim određenjem na Zemlji.... ukoliko stremite tome da Mu priđete bliže. A Njegova milost je za onoga koji ju prihvaća jamstvo za postizanje njegovog cilja. Jer za ono što ste vi ljudi preslabi to će vam lako pasti s Njegovom milošću.... Milost je svako pomoćno sredstvo za duhovni uspon, milost je Božanski dar, koji vas dovodi u jedno stanje koje niste zaslužili, jer ste se nekoć dobrovoljno okrenuli od Boga.... a Čiju pomoć trebate, kako biste mogli činiti ono što vas ponovo vodi k Njemu (5 Lipnja 1954) kako biste vodili život uređen Bogu po volji.

Vi ste bez Njegove pomoći, Njegove milosti, uistinu preslabi da bi ušli u taj red, jer čemu vi težite usmjereno je prema dolje, vaše biće je ustrojeno tako da vi radije ostajete van Božanskog reda, da ste zato i udaljeni od Njega Čija blizina bi vas ispunjavala beskrajnom srećom i blaženošću.... A vi Mu opet trebate doći blizu, vi opet trebate postati ono što ste bili u početku.... Vi trebate ponovo živjeti u Božanskom redu, da bi se i lišili svake slabosti i tame.

To je Božja volja, i zato će On uvijek iznova sa Njegovom milošću i Ljubavlju biti uz vas, On vas nikada neće prepustiti vama samima, nego će vas obasipati milošću.... no uvijek će prepuštati vama da li i kako ju vi hoćete koristiti. Ali tko zbiljski stremi k Njemu, tko prepozna zadatak svog zemaljskog života i ima potrebu da ponovo stupi u Božanski red, taj uistinu neće ostati nemoćan.... Jer Božja ogromna Ljubav obuhvaća ga i vuče ga u visinu.... Božja ga snaga ispunjava, i uspon mu tada postaje lak....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La gracia de Dios para entrar en el orden divino....

Una abundancia de gracia divina fluye hacia vosotros si os entregáis a Dios; si deseéis estar unidos con Él, si os esforzáis por obtener el favor de Dios.... Podéis estar seguros de que Su gracia os atrapará mientras os toméis en serio vivir de acuerdo con vuestro propósito en la Tierra.... mientras os esforcéis por acercaros a Él. Y su gracia es para aquel, que la acepta, una garantía de que logrará su objetivo. Porque para lo que vosotros, los humanos, sois demasiado débiles para hacer, os caerá fácil con Su gracia.... la gracia es toda ayuda para el ascenso espiritual; la gracia es un don divino que os pone en un estado que no merecéis porque una vez os apartasteis voluntariamente de Dios.... Pero necesitáis Su ayuda para poder hacer lo que os lleva de regreso a Él.... para llevar una vida en el orden deseado por Dios.

(05.06.1954) Sin Su ayuda y Su gracia, sois verdaderamente demasiado débil para entrar en este orden, porque vuestros deseos están dirigidos hacia abajo, vuestro ser está así constituido que preferís permanecer fuera del orden divino y, por lo tanto, estáis lejos de Él, Cuya cercanía, sin embargo, os traería una felicidad infinita y os llenaría de dicha.... Y debéis acercaros a Él de nuevo y debéis volver llegar a ser lo que eráis al principio.... debéis volver a vivir en el orden divino para estar libre de toda debilidad y oscuridad.

Esta es la voluntad de Dios, y por eso Él siempre os asistirá con Su gracia y amor. Nunca os abandonará a vuestra suerte, sino que os colmará de gracia.... dejando siempre en vuestras manos si deseáis aprovecharla y cómo. Pero quienquiera que se esfuerce sinceramente por Él, quienquiera que conoce su propósito terrenal y desee reincorporarse al orden divino, no quedará verdaderamente impotente.... Porque el amor inmenso de Dios lo abraza y lo eleva a las alturas.... El poder de Dios lo llena, y el ascenso ahora se vuelve fácil para él....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise