Compare proclamation with translation

Other translations:

DJELO PREOBLIKOVANJA ZEMLJE TREBA USPOSTAVITI RED....

Moje tvorevine na ovoj Zemlji više ne ispunjavaju svoju svrhu pošto se ljudska volja često nepravedno upliće i razara prije nego je u njima nastanjeno duhovno sazrjelo.... Isto tako sam čovjek više nije svjestan svog zemaljskog zadatka, pa zloupotrebljava svoju vanjsku formu, koja samo treba služiti duši za sazrijevanje.... On ju zloupotrebljava u druge svrhe, svoju životnu snagu on najčešće koristi u krivom pravcu, nagomilavajući materiju i podebljavajući omotač oko svoje duše umjesto da prakticira djelatnu Ljubav prema bližnjemu, baš kao i što u svom neznanju priječi duhovno koje se još nalazi u materiji u aktivnosti služenja.... On se svugdje upliće ometajući proces razvoja, pošto je kroz svoj način života potpuno slijep u duhu i niti zna za svoj zadatak niti za zadatak svih Mojih tvorevina.

Nastupio je kaos u razvoju, sazrijevanje duhovnoga je samo nedovoljno, nema više reda koji bi odgovarao Mojoj volji i Mome vječnom zakonu.... Nastalo je stanje duhovnog nereda svugdje gdje žive ljudi koji sa Mnom više nisu povezani putem Ljubavi. Takvo jedno stanje vodi ka potpunom raspadu, ka nazadovanju duhovnoga koje je već prevladalo stanje moranja. A ono što se kreće izvan Mog vječnog reda, vrši volju Moga protivnika.... koji se sam ne može uplitati razarajući, koji niti na duhovno koje je u stanju moranja ne može utjecati i koji se radi toga služi ljudima.... duhovnim u slobodnoj volji.... kako bi sproveo svoje namjere, priječio duhovno u razvoju ka gore.

I zato mu se Ja Osobno moram suprotstaviti kako bih ponovo uspostavio Vječni Red, Ja mu moram oteti ono što je već vjerovao da posjeduje i što mu je već previše po volji.... Ja ljudski rod prije svega moram osloboditi od njegovog nepovoljnog utjecaja, tako što ću sprovesti razdvajanje.... Tako što one ljude koji ispunjavaju svoj zemaljski zadatak prvo donesem k Sebi a i druge oduzmem njegovom utjecaju, putem novog prognanstva u materiju, na koju Moj protivnik dugo vrijeme neće moći utjecati.

I Ja moram obnoviti tvorevine, Ja moram duhovnom koje se nalazi u usponu u stanju moranja opet dati mogućnost da nespriječeno od razarajućih ljudskih ruku može proći svoj razvoj, paženo od strane ljudskog roda, koji je kroz teške ispite Meni dokazao svoju vjernost i ne vrši nepovoljan utjecaj na te tvorevine, koje mu Ja predajem na upravljanje. Red će ponovo biti uspostavljen, jednom kad je sprovedeno djelo preobrazbe na ovoj Zemlji....

Razvoj uvis će ponovo uzeti svoj nesmetani tok, dokle god je Moj protivnik svezan, dokle god najčvršća materija obavija duhovno koje u sebi nosi Meni potpuno suprotnu volju, i na ovoj Zemlji će opet biti mir, i Ja Sâm moći ću boraviti sred ljudi, koji Me ljube....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Umgestaltungswerk der Erde soll Ordnung herstellen....

Meine Schöpfungen auf dieser Erde erfüllen nicht mehr ihren Zweck, weil Menschenwille oft unberechtigt eingreift und zerstört, bevor das darin sich bergende Geistige ausgereift ist.... Ebenso ist der Mensch sich selbst seiner Erdenaufgabe nicht mehr bewußt, und er mißbraucht seine Außenform, die nur der Seele zum Ausreifen dienen soll.... Er mißbraucht sie zu anderen Zwecken, seine Lebenskraft nützet er zumeist in verkehrter Richtung, er häufet Materie an und verdickt die Hülle um seine Seele, statt werktätige Nächstenliebe zu üben, er hindert auch in seiner Unkenntnis das Geistige an dienender Tätigkeit, das sich noch in der Materie birgt.... Er greift überall störend in den Entwicklungsprozeß ein, weil er durch seinen Lebenswandel völlig blind im Geist und weder um seine eigene Aufgabe noch um die Aufgabe aller Meiner Schöpfungswerke weiß. Es ist ein Chaos in der Entwicklung eingetreten, das Ausreifen des Geistigen ist nur mangelhaft, es ist keine Ordnung mehr, die Meinem Willen und Meinem ewigen Gesetz entspricht.... Es ist ein Zustand geistiger Verwirrung überall dort, wo Menschen wohnen, die nicht mehr mit Mir verbunden sind durch die Liebe. Ein solcher Zustand führt zu völligem Verfall, zum Rückgang des Geistigen, das den Mußzustand schon überwunden hat. Was sich aber außerhalb Meiner ewigen Ordnung bewegt, tut den Willen Meines Gegners.... der selbst nicht zerstörend eingreifen kann, der auch das Geistige im Mußzustand nicht beeinflussen kann und sich darum des Menschen.... des Geistigen im freien Willen.... bedient, um seine Absicht auszuführen, das Geistige in der Aufwärtsentwicklung zu hindern. Und darum muß Ich Selbst ihm entgegentreten, um die ewige Ordnung wiederherzustellen, Ich muß Ihm entwinden, was er schon zu besitzen glaubt und was ihm auch schon allzuwillig ist.... Ich muß zuerst das Menschengeschlecht befreien von seinem ungünstigen Einfluß, indem Ich eine Scheidung vollziehe.... indem Ich die-ihre-Erdenaufgabe-erfüllenden Menschen zu Mir hole vorerst und auch die anderen seinem Einfluß entziehe, durch Neubannung in der Materie, in die Mein Gegner nun lange Zeit nicht mehr einwirken kann. Und Ich muß die Schöpfungswerke erneuern, Ich muß dem in der Aufwärtsentwicklung stehenden Geistigen im Mußzustand wieder die Möglichkeit geben, ungehindert durch zerstörende Menschenhände ihre Entwicklung vollziehen zu können, betreut von dem Menschengeschlecht, das durch harte Prüfungen Mir seine Liebe und Treue bewiesen hat und keinen ungünstigen Einfluß ausübt auf die Schöpfungswerke, die Ich ihm zur Betreuung übergebe. Es wird die Ordnung wiederhergestellt sein, sowie das Umgestaltungswerk an dieser Erde vollzogen ist.... Es wird die Aufwärtsentwicklung wieder ihren ungestörten Fortgang nehmen, solange Mein Gegner gebunden ist, solange die festeste Materie das Geistige birgt, das einen Mir gänzlich entgegengerichteten Willen in sich trägt, und es wird wieder Frieden sein auf dieser Erde, und Ich Selbst werde weilen können mitten unter den Menschen, die Mich lieben....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde