Compare proclamation with translation

Other translations:

PROBUDITE SE, VI KOJI SPAVATE…

Probudite se, vi spavaci, i dajte se na posao, jer kratak je dan koji vam je još dodijeljen do Kraja. Svaki lijeni i nemarni posao ce se osvetiti, i jedino onome tko je marljiv, i tko svoj posao obavlja u pravoj ozbiljnosti, duša ce primiti blagoslov, koji znaci vjecni život, dok je na smrt osudeno sve što podbaci. Probudite se, vi spavaci, i pogledajte oko sebe, i vi cete primijetit promjene, koje vec ukazuju na skori Kraj. Ne smijete ništa smatrati slucajnošcu, nego morate znati da ništa nije bez razloga došlo na vas, i da vi to zato morate uvažiti. Nemojte se predati dangubljenju, buduci vam ono donosi jedino propast, umjesto izbavljenja iz nevolje, koja se ne može poreci, te jedino tko je neprestano aktivan, može njome vladati. Vaša aktivnost se medutim, treba sastojati u tome da se vi bogatite znanjem, i zatim ga dajete dalje bližnjima, da vi sami iznosite pitanja, koja vam jedino Ja mogu odgovoriti, i da Me vi stoga molite, da vas poucim. I onda cu vam Ja misaono dati ispravan odgovor, i potaknuti vas na vršenje onoga što vas Ja savjetujem kroz glas srca… odnosno, svaki koji je dobre volje, steci ce znanje o tome što on treba i ne treba uciniti, kako bi osigurao mir duši. On ce biti i ostati budan, i nece u snu pasti u ruke kušaca, buduci ovaj ne spava, i on onda stalno izlazi uloviti duše u svoje mreže, koje covjek, koji prolazi pijan od sna, ne vidi i ne prepoznaje, i izvjesno ce pasti, buduci se on ne štiti od njega. Jedan je siguran put, iako uzak i trnovit, gdje je osiguran uspon bez opasnosti, ali covjek koji je još pijan od sna ga ne nalazi, on ide prema provaliji, i u najvecoj je opasnosti, ako se on još prije ne probudi, i zadrži pogled na sigurnom putu. A, dan je kratak, skoro ce provaliti noc, i tko onda još nije pronašao siguran put, bit ce izgubljen, on ce se bez spasa oboriti u provaliju. Tko ne koristi vrijeme do Kraja, taj pripada onim spavacima, koji ne uzimaju ozbiljno njihov posao, i stoga ce na Kraju biti ostavljeni (prokleti); koji ne mogu stici do cilja, jer se oni ne dozvoljavaju opomenuti i upozoriti od Mojih slugu, koje Ja šaljem na svaciji put, tako da oni vode one koji hodaju pogrešnim putem, tako da oni ne budu nikada bespomocno izloženi propasti, nego da se uvijek mogu spasiti u Meni.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

잠을 자고 있는 너희는 깨어나 일하라.

잠을 자고 있는 너희는 깨어나 일하라. 왜냐면 종말까지 너희에게 주어진 날이 단지 짧기 때문이다. 모든 게으르고 부주의하게 한 일은 복수를 할 것이고, 부지런하고 올바른 진지함으로 일을 행한 사람이 단지 영원한 생명을 의미하는 축복을 받을 것이다. 반면에 실패한 모든 사람은 멸망을 받게 된다. 잠을 자고 있는 너희는 깨어나 너희 주변을 살펴보라. 그러면 너희는 이미 가까이 다가온 종말의 징조를 알려주는 변화를 느낄 수 있게 될 것이다. 너희는 어떤 일도 우연이라고 생각해서는 안 되고, 어떤 일도 이유 없이 너희에게 닥치지 않고, 그러므로 너희가 주의를 기울여야만 한다는 것을 알아야만 한다.

아무 일도 하지 않게 되지 말라. 왜냐면 그런 일은 부인할 수 없는 위험으로부터 구원하는 대신 단지 멸망을 받게 하기 때문이고, 끊임없이 일하는 사람이 단지 위험을 다스릴 수 있기 때문이다. 그러나 너희의 활동은 너희의 지식을 증가시키고, 이런 지식을 이웃에게 전하고, 단지 내가 너희에게 답해줄 수 있는 질문을 자신에게 하고, 나에게 가르쳐 주기를 요청하는 일이 되야 한다. 그러면 나는 생각을 통해 너희에게 올바른 답을 주고, 너희가 심장의 음성을 통해 너희에게 조언한 일을 행하도록 자극해줄 것이다. 다시 말해 모든 선한 의지를 가진 사람은 혼의 평화를 확보하기 위해 그가 무엇을 해야 하고 무엇을 하지 말아야 하는 지를 깨닫게 될 것이다.

그는 깨어 있고 잠을 자는 가운데 유혹자의 손에 떨어지게 되지 않을 것이다. 왜냐면 유혹자는 잠을 자지 않고, 인간이 보지 못하고 깨닫지 못하고 잠에 취해 사람들이 유혹자에게 대항해 자신을 보호하지 않기 때문에 확실하게 빠지게 될 혼을 그의 그물로 잡기 위해 끊임없이 노력하기 때문이다. 안전한 길이 있다. 그러나 이 길은 좁고 가시가 있고, 위험이 없이 성장하는 일이 보장되는 길이다. 그러나 잠에 취한 사람은 이 길을 찾을 수 없고, 심연을 향해 다가가고, 그가 이전에 깨어나지 않고 안전한 길을 찾지 않으면, 큰 위험에 빠지게 된다.

낮의 시간이 얼마 없고, 밤이 곧 다가온다. 아직 안전한 길을 찾지 못한 사람은 멸망을 받을 것이고, 구원받을 수 없게 심연에 빠질 것이다. 종말의 때까지 시간을 활용하지 않는 사람은 게으르게 잠자는 사람들에게 속한 사람이다. 그들은 그들의 일을 진지하게 여기지 않고, 결국에 가서 목표에 도달할 수 없는 그들은 버림을 받게 된다. 왜냐면 그들이 내가 잘못된 길을 가는 사람들을 인도하도록, 사람들이 절대로 무기력하게 멸망당하지 않고 항상 나에게 향해 자신을 구원할 수 있도록, 모든 사람의 길에 보내는 내 종들의 훈계와 경고를 받아드리지 않기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박