Compare proclamation with translation

Other translations:

MJERA LJUBAVI PREMA BLIŽNJEMU: SAMOLJUBLJE....

Ono što vi želite primiti, što priželjkujete da vama bude dano, to vi također morate osigurati i vašem bližnjemu, ako vas on za to pita.... To je Ljubav za bližnjega, koja se mjeri prema ljubavi za vas same. Ako dajete u izobilju, a pri tome nemate potrebu usrećiti bližnjega, to onda nije Ljubav za bližnjega prema Mojoj volji. Uvijek vas mora poticati osjećaj Ljubavi na vaše djelovanje, i zato Sam vam Ja dao mjeru samoljublja kao usporedbu (postavio), budući je to kako vi dajete, odlučujuće za stupanj Ljubavi prema bližnjemu. Kako priželjkujete da vama bude dano, tako također trebate razdjeljivati, želite li pronaći milost pred Mojim očima. Ako vi dakle škrtarite sa dokazima Ljubavi, ako vi jedino uvijek želite sami primati, a nikada ne utažujete želje bližnjeg, vi ne ispunjate Moju zapovijed koja zahtijeva Ljubav, a onda ne možete ni primiti ono što proizlazi iz Mene kao dokaz Moje Ljubavi.... vi nećete nikada moći Moju Riječ izravno primiti, a kada vam bude ponuđena od dostojnih predstavnika Mojega učenja, vi ćete to prihvatiti bez razumijevanja; vi ćete je dakle čuti, ali ona nikada neće prodrijeti u vaše srce, budući duh u vama nije probuđen kao rezultat nesebične Ljubavne aktivnosti. I tako vam Ja uvijek iznova govorim, promatrajte sebe, prakticirajte Ljubav i oštru samokritiku, u kojem stupnju Ljubavi stojite pred bližnjim, i potom povucite vaše samoljublje i žrtvujte.... dajte ono što vam je drago i od čega se ne želite odvojiti. Ako se vaše srce odvezuje od onoga što bi vi rado željeli zadržati, a potiče vas Ljubav da se toga odreknete, onda ste već daleko odmakli u razvoju, budući je onda Duh u vama aktivan, Koji vas uvodi u svu mudrost. I vi ćete primiti kako dajete, duhovna, kao i zemaljska dobra; ali tko škrtari i pušta svoje bližnje gladovati, i ako on ima mogućnost da ih usreći sa Ljubavnim djelovanjem, onda će on sam također otići osiromašen (prazan, lišen), jer ne vrši Moju zapovijed, od koje Ja također činim ovisnom mjeru Mojih darova milosti, budući Moja Riječ glasi: „Kako vi mjerite, bit će i vama izmjereno....“

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Measure of charity: self-love....

What you want to receive, what you wish to be given to you, you must also give to your neighbour if he asks you for it.... This is love for your neighbour, which is measured according to your love for yourselves. If you give from abundance and don't feel the need to make your fellow human being happy, this is also not neighbourly love according to My will. The feeling of love must always drive your actions and therefore I have given you the standard of self-love as a comparison, for the degree of neighbourly love is also determined by how you give. Just as you wish to be given, you should also give out if you want to find favour in My sight. And if you are thus meagre with evidence of love, if you only ever want to receive it yourselves and never satisfy your fellow human being's desire, you will not fulfil My commandment which demands love and then you cannot receive what comes forth from Me as evidence of My love either.... you can never receive My word directly, and if it is offered to you by worthy representatives of My teaching you will accept it without understanding; you will certainly listen to it but it will not penetrate your heart because the spirit in you is not awakened as a result of unselfish activity of love. And thus I tell you again and again, observe yourselves, practice love and sharp criticism of yourselves, in what degree of love you are towards your neighbour, and then put aside your self-love and sacrifice.... give what is dear to you and what you don't want to part with. And if your heart tears itself away from what you would like to keep and love drives you to renounce it, then you will already have progressed far in your development, for then the spirit within you will be active which will introduce you to all wisdom. And you will receive spiritual as well as earthly goods just as you distribute them; but anyone who is frugal and leaves his fellow human beings destitute, although he has the opportunity to make them happy through actions of love, will also go empty-handed himself, for he does not fulfil My commandment, on which I also make the measure of My gifts of grace dependent, for My word says: "As you measure out, so shall it be measured out to you...."

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers