Compare proclamation with translation

Other translations:

PAKAO, KRAJ DANA.... SUTON....

Dan se bliži kraju, svjetlost tone u sumrak, a noć pada sa svojom neprobojnom tamom. I neizbježno vi ljudi idete prema ovoj noći, jer već je kasno navečer ako se ne spasite u svjetlu koje se više ne može ugasiti, koje više ne može zamračiti nijedna noć.... vječnom svjetlu koje Bog ima kao svoj prvobitni izvor (1 Ivanova 1:5). Gdje je noć, vlada duh tame, a njegovo kraljevstvo uistinu nije poželjno; Gdje ima svjetla, tamo je istina, ljubav i blaženstvo. Noć služi samo lažima i mržnji, a boravak tamo je pun agonije za duše koje postanu žrtve ovog kraljevstva.

Pobjegnite od noći prije nego što bude prekasno, težite svjetlu, ne budite ravnodušni prema onome što će biti nakon smrti. Iskupite se od sile neprijatelja svoje duše, stremite prema spasitelju Isusu Kristu, ispružite svoju ruku prema Njemu i On će je s Ljubavlju zgrabiti i povući u Svoj svijet, On će vas osloboditi zle sile, jer On je otkupitelj čovječanstva, On je prošao bitku protiv Svoga protivnika, protiv onoga koji vam prijeti uništenjem. Požurite pod Kristov Križ, ponesite Mu svoju krivnju grijeha, zamolite Ga za pomoć i On će vam pomoći da pobijedite u posljednjem satu.

Ali požurite, jer vrijeme pritišće, dopustite da vas se još jednom hitno opomene da će uskoro, vrlo brzo, pasti noć i da će onda biti prekasno ako već niste krenuli putem koji vodi k Njemu, Koji vam jedini može pomoći. Skrenite pogled sa svijeta, pogledajte u sebe, kako tamo izgleda i kakav vas posao još čeka, ako želite stvoriti red u sebi i stati pred Boga kada dođe Kraj. Duhovna nevolja je neopisiva, ljudi su sve više i više zahvaćeni mišlju o povećanju materije i nemaju vremena za duševni rad, za unutarnje samo-promatranje, svijet zahtijeva sve više i više i zato ostavljaju dušu u oskudici. Ali svijet će kolapsirati (doživjeti slom, propasti), no duša će nastaviti postojati i tada će prebivati u najoskudnijem okruženju ako ima milosti da još uvijek bude opozvana prije Kraja.

Ali oni koji dožive Kraj bit će gurnuti u ponor bez milosrđa ako prije nisu tražili svjetlost. A ovaj ponor je noć, to je pakao, to je novo prognanstvo u djela stvaranja svake vrste. Neka vam se ovo kaže, da se vraćate materiji, koju sada tako revno tražite, a ipak ste je odavno prevladali. To će biti vaš udio jer to želite svim svojim osjetilima, jer zaboravljate svoju dušu zbog materije.... To će biti vaš udio, ona će ograditi (opkoliti) vašu dušu, da beskrajno propadate u najtežem zatočeništvu (vidi Knjižicu br. 44).

Budite svjesni činjenice da sami stvarate stanje koje će biti vaša sudbina poslije, život ili smrt.... svjetlost ili tama. Slušajte što vam se govori odozgo, nemojte to nemarno mimoilaziti već obratite pažnju na vodiče koji poznaju put i dopustite im da vam pokažu pravi put (vidi Knjižicu br. 90). Jer to se tiče vječnosti, ne samo zemaljskih sitnica (drangulije) i tjelesne udobnosti, tiče se stanja vječnosti koje sami sebi stvarate jer imate slobodnu volju. I promijenite se prije nego što bude prekasno, jer dan se bliži kraju i noć će uskoro pasti....

 

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Hölle, Ende des Tages.... Hereinbrechen der Nacht....

Der Tag neigt sich dem Ende zu, das Licht versinkt in der Dämmerung, und die Nacht bricht herein mit ihrem undurchdringlichen Dunkel. Und unweigerlich geht ihr Menschen dieser Nacht entgegen, denn es ist schon spät am Abend, so ihr euch nicht in das Licht rettet, das nicht mehr verlöschen kann, das von keiner Nacht mehr verdunkelt werden kann.... das ewige Licht, das Gott zum Urquell hat. Wo Nacht ist, dort herrscht der Geist der Finsternis, und sein Reich ist wahrlich nicht begehrenswert; wo Licht ist, ist Wahrheit, Liebe und Seligkeit. Die Nacht dient nur der Lüge und dem Haß, und qualvoll ist der Aufenthalt dort für die Seelen, die diesem Reich verfallen. Entfliehet der Nacht, ehe es zu spät ist, strebet dem Licht zu, seid nicht gleichgültig dem gegenüber, was nach dem Tode sein wird. Erlöset euch aus der Gewalt des Feindes eurer Seele, strebet dem Retter Jesus Christus zu, strecket Ihm die Hand entgegen, und Er wird sie liebevoll ergreifen und euch hinüberziehen in Seine Welt, Er wird euch von der bösen Gewalt befreien, denn Er ist der Erlöser der Menschheit, Er hat den Kampf bestanden gegen Seinen Widersacher, gegen den, der euch zu verderben droht. Eilet unter das Kreuz Christi, traget zu Ihm eure Sündenschuld, bittet Ihn um Beistand, und Er wird euch helfen, daß ihr den Sieg davontraget in der letzten Stunde. Doch eilet, denn es drängt die Zeit, lasset euch noch einmal eindringlich ermahnen, daß bald, sehr bald die Nacht hereinbricht und es dann zu spät ist, so ihr nicht schon den Weg beschritten habt, der zu Ihm führt, Der allein euch helfen kann. Ziehet euren Blick zurück von der Welt, schauet in euch hinein, wie es da wohl aussieht und welche Arbeit auf euch noch wartet, wollet ihr im Innern Ordnung schaffen und vor Gott bestehen, wenn das Ende kommt. Die geistige Not ist unbeschreiblich, immer mehr verrennen sich die Menschen in den Gedanken, die Materie zu vermehren, und es bleibt ihnen darüber keine Zeit zur Seelenarbeit, zur inneren Selbstbetrachtung, die Welt fordert immer mehr, und die Seele lassen sie deshalb darben. Die Welt aber wird zusammenfallen, doch die Seele bleibt bestehen und wird dann in dürftigster Umgebung weilen, so sie die Gnade hat, noch vor dem Ende abberufen zu werden. Die aber das Ende erleben, werden in den Abgrund gestoßen werden ohne Erbarmen, so sie das Licht nicht gesucht haben zuvor. Und dieser Abgrund ist die Nacht, er ist die Hölle, er ist die Neubannung in Schöpfungswerken jeglicher Art. Lasset euch dies gesagt sein, daß ihr zurückkehrt zur Materie, die ihr nun so eifrig sucht und doch schon längst überwunden hattet. Sie wird euer Anteil sein, weil ihr sie mit allen Sinnen begehret, weil ihr über der Materie eure Seele vergesset.... sie wird euer Anteil sein, sie wird eure Seele umschließen, daß ihr in härtester Gefangenschaft schmachtet endlose Zeiten hindurch. Seid euch dessen bewußt, daß ihr selbst euch den Zustand schaffet, der nachher euer Los ist, Leben oder Tod.... Licht oder Finsternis. Höret, was euch von oben gesagt wird, gehet nicht achtlos daran vorüber, sondern beachtet die des Weges kundigen Führer, und lasset euch den rechten Weg weisen. Denn es geht um die Ewigkeit, es geht um mehr als nur um irdischen Tand und körperliches Wohlbehagen, es geht um den Ewigkeitszustand, den ihr selbst euch schaffet, weil ihr freien Willen habt. Und wandelt euch, ehe es zu spät ist, denn der Tag neigt sich dem Ende zu, und die Nacht wird bald hereinbrechen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde