Compare proclamation with translation

Other translations:

DUŠEVNI RAD (Matej 5:48)

Ispitajte/razmotrite se(be) i prepoznajte svoje slabosti i onda težite k tome da ih prevladate [[ili ‘i onda ih nastojte prevladati’]]. To je rad na vašoj duši kada sebe pokušavate oblikovati u ljudska bića, koja ostaju/prebivaju unutar Moga Reda, koja žive u skladu sa Mojom Voljom i time/tako sebe formiraju u Ljubav. Zato što svaka slabost, svaka greška i svaka loša navika imaju svoj izvor u neljubaznosti/okrutnosti i u samo-ljubavi.

Nježnost/blagost, pomirbenost/miroljubivost, poniznost, strpljenje, milosrdnost i pravednost su znakovi ljubavi prema bližnjemu. Ako ti znakovi nedostaju, vi niste ispunjeni sa ljubavlju, i prema tome vi na sebi morate gorljivo raditi. Stoga vi morate prepoznati vaše slabosti i vaše greške kao takve a to zahtjeva ozbiljnu refleksiju [[ili ‘ozbiljno razmatranje’]], iskrenu samo-kritiku tako da bi ispravili vaš odnos prema Meni i vašim bližnjima.

Vi Me trebate prepoznati kao Oca, i svakog čovjeka kao brata, pošto ste svi vi djeca jednog Oca (Malahija 2:10) i vi djeca trebate voljeti jedni druge. Onda ćete steći/primiti Moju naklonost, pošto onda Ja Osobno mogu odugovlačiti sa vama, Mojom djecom. Svaka loša navika to sprečava i to na vašu štetu [[= u smislu, ‘time samo vi gubite’]]. Pošto bez Mene i Moje prisutnosti vi ostajete slabi i nesavršeni i ne možete ostvariti svoj cilj na Zemlji.

Vaš cilj je savršenstvo, mutacija u ljubav i promjena vašeg bića u pra-stanje, koje ste dobrovoljno napustili. Pošto je jedino pra-stanje blaženo, i sve dok ste van/udaljeni od njega, vaša sudbina na Zemlji baš kao i u duhovnom carstvu je nedovoljnost, neznanje i slabost. Ja vam želim pomoći da ponovno postanete sretni i prema tome vas neprestano opominjem da težite ka tome; da započnete raditi na transformaciji svoga bića; da ispitivanjem/razmatranjem vašeg unutarnjeg bića naučite prepoznati koliko malo vaše razmišljanje i djelovanje odgovara Mojoj volji, pošto ste vi i dalje ustrajni u samo-ljubavi.

I prema tome vi morate nastojati promijeniti ovo defektivno stanje, prakticirati ljubav kad god i gdje god će se pružiti prilika. Jedino kroz ljubav vi možete postati blaženi i jedino kroz ljubav vi možete dominirati svojim greškama i lošim navikama. A ako još/ipak ne osjećate ovu ljubav u vama onda koristite vaš intelekt da sebe formirate u ljude koji ispravno razmišljaju. Budite nježni i miroljubivi, ponizni i strpljivi i pokušajte donijeti pomoć vašim bližnjima.

I osjećaj ljubavi će se probuditi u vama, učinit će vas sretnima i potstaknuti vas na ljubavne aktivnosti. I onda više niste vođeni vašim intelektom, već vašim srcem; onda ste na putu ka visinama. Prema tome promatrajte se, meditirajte i pitajte se najozbiljnije da li razmišljate i djelujete ispravno, i vaše srce će vam odgovoriti.

I Ja Osobno ću vam pomoći, pod uvjetom da ovo pitanje pitate u svoj iskrenosti. Ja ću vam dati silu da ispunite ono što je vaša iskrena/najozbiljnija želja, i rad na vašoj duši će napredovati sa uspjehom. Vi ćete pronaći zadovoljstvo u podređivanju Mojoj volji, i sigurno ćete koračati [[‘koračati’ u smislu ‘krupnim koracima’]] prema visinama, jer onda je vaša volja da budete savršeni.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Travailler sur l'âme....

Méditez sur vos propres torts et reconnaissez vos faiblesses.... et puis cherchez à y remédier. Travailler ainsi sur votre âme c'est chercher à vous former en êtres humains en demeurant dans Mon ordre, en vivant d'après Ma volonté.... donc en se formant à l'amour.... Car toute faiblesse, tout défaut, toute mauvaise habitude a pour cause la sécheresse du cœur, l'amour-propre. Alors que la douceur, le pacifisme, l'humilité, la patience, la clémence, la justice sont les marques de l'amour du prochain, et si ces marques vous font défaut, vous n'êtes pas remplis d'amour, donc il faut que vous vous appliquiez à travailler sur vous. Mais pour le faire, il faut que vous reconnaissiez d'abord vos faiblesses et vos défauts comme tels, et cela demande une critique sérieuse, une méditation sérieuse et la réparation de la relation avec Moi et avec le prochain. Il vous faut Me reconnaître comme Père, et par conséquent chaque être humain comme Frère puisque vous êtes tous enfants d'un Père. Et comme des enfants, vous devez vous entr'aimer, par là, vous acquerrez Ma complaisance, car alors Je peux Moi-même demeurer auprès de vous, Mes enfants. Car tout défaut de caractère M'en garde, ce qui n'est un désavantage que pour vous, car sans Moi et Ma présence vous resterez faibles et imparfaits et ne pourrez pas atteindre votre but sur terre.

Votre but, c'est la perfection, la transformation en amour, la transformation de votre essence en son état originel délaissé volontairement par vous. Car ce n'est que l'état originel qui est béatifiant, et tant que vous en êtes éloignés, l'insuffisance, l'ignorance et le manque de force sont votre sort aussi bien sur terre qu'au royaume spirituel. Pourtant Moi, Je veux vous conduire de nouveau à la béatitude, et pour cette raison Je vous exhorte continuellement à y aspirer, à vous mettre au travail pour reformer votre essence, à apprendre à reconnaître par la contemplation intérieure combien peu votre pensée et vos actions correspondent à Ma volonté, étant donné que vous demeurez dans l'amour-propre, et à vous appliquer à modifier cet état défectueux.... en faisant preuve d'amour, de quelle façon que ce soit et où que ce soit que vous en aurez l'occasion. Car l'amour seul vous rendra bienheureux, ce n'est que par amour que vous pourrez maîtriser vos défauts et vos mauvaises habitudes.

Et si vous ne ressentez pas encore l'amour en vous, formez-vous en personnes conformes à la justice par voie de la raison.... Soyez doux et pacifiques, humbles et patients et cherchez à porter de l'aide au prochain.... et le sentiment d'amour s'éveillera en vous, il vous rendra heureux et vous poussera à des activités d'amour. Et ensuite ce ne sera plus la raison, mais le cœur qui vous y poussera - et alors vous monterez dans les hauteurs. Donc observez-vous vous-mêmes, méditez sur vous-mêmes et demandez-vous sérieusement si vous pensez et agissez de manière juste, et votre cœur vous donnera la réponse.... Et Moi-même Je vous viendrai en aide lorsque vous vous poserez sérieusement cette question, Je vous donnerai l'énergie d'exécuter ce que vous voulez avec sérieux, et le travail sur votre âme continuera de façon propice, vous-mêmes trouverez satisfaction à vous soumettre à Ma volonté, et dès que ce sera votre volonté de devenir parfaits, vous monterez continuellement dans les hauteurs....

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet