Compare proclamation with translation

Other translations:

BOŽJA RIJEC.... NEBESKI KRUH.... TIJELO I KRV…

Neprestano vam se dodjeljuje milost, da možete primiti Božju Rijec, koju Bog u Svojoj Ljubavi upucuje vama na Zemlju, kako bi vam mogao pomoci u svakoj opasnosti tijela i duše. A buduci da vi stalno primate dokaz Njegove Ljubavi, vaše nastojanje treba biti stalno usmjereno jedino na to, da se pokažete dostojnima ove Ljubavi; vi trebate voditi ispravan nacin života, nastojati u djelima nesebicne Ljubavi prema bližnjemu, vi trebate biti ponizni, blagi i strpljivi, milosrdni prema svakom bližnjemu koji se nade u nevolji, vi trebate živjeti miroljubivo jedan pored drugoga, i stalno davati slavu Bogu, izabrati Njega za vašega Vodu… vi trebate svjesno raditi na vašoj duši, tako da vi takoder postanete Ljubav, kako bi se mogli sjediniti s vjecnom Ljubavi. Bog vam daje Svoju Rijec, On vas ne pušta gladovati, nego vas neprestano hrani nebeskim Kruhom, koji vam daje snagu da se promijenite prema Božjoj volji. A ovu milost vi trebate u svakom trenutku prepoznati i biti zahvalni, jer Njegova Rijec je takoder dokaz Njegovog prisustva, buduci je On Sam Rijec, i stoga silazi k vama u Rijeci. Stoga Mu ne dopustite da uzalud kuca na vaše srce, kada On traži (žudi) pristup, kada vam On želi donijeti Svoju Rijec, i jedino traži otvorene uši i srca, tako da Njegova Rijec može postati ucinkovita… Vi, koji Njegovu Rijec primate direktno, nastojte djelovati na bližnje, dajte im objavu Njegove prevelike Ljubavi i Njegove žudnje da se može useliti u vaša srca; nastojte ih potaknuti da širom otvore vrata srca, tako da On nesmetano nade pristup, pa da ih može usreciti Svojom Rijecju koja, primljena izravno, znaci neizmjeran blagoslov i blago milosti za primatelja. Poslušajte što vam On govori i pokrenite to u vašim srcima, i pustite da onda veliki darovi milosti na vama postanu ucinkoviti… Pustite se nasititi Kruhom s neba kojeg vam nudi Ocinska Ljubav, i udite u iskrenu (duboku, prisnu) vezu s Onim Koji je Rijec Osobno, Koji vam nudi Svoje Tijelo i Svoju Krv… Svoju Rijec, te s njom snagu… To je nebeska hrana koju vam šalje, i koja je stoga najslasnija hrana koju vi možete primiti, koja od vas otklanja svaku slabost, i cini vas sposobnima da savladate svaku poteškocu na Zemlji, koja nije usporediva sa zemaljskom hranom, buduci ona ne hrani i ne osvježava jedino tijelo, nego takoder i dušu, i daje joj snagu da se razvije, da se sjedini s Duhom u njoj, i time nade sjedinjenje s Ocevim Duhom od vjecnosti, iz Kojeg je jednom proizašla, i Kojemu se opet treba vratiti.... Bog Osobno poziva dušu kroz Svoju Rijec, On joj daje snagu kroz Svoju Rijec, i s njom se povezuje kroz Svoju Rijec, buduci je On Sam Rijec od vjecnosti, i stoga u Rijeci dolazi ljudima koji gladuju i oskudijevaju, te trebaju i žude snagu i jacanje… Jer, Njegova je Ljubav beskrajna, ona vrijedi za Njegova stvorenja, za svu vjecnost.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Palabra de Dios.... Pan del cielo.... Carne y sangre....

Continuamente se os dará la gracia de poder recibir la Palabra de Dios, que Dios, en Su amor por vosotros, guía a la Tierra para ayudaros en todo peligro del cuerpo y del alma. Y como recibís constantemente la prueba de Su amor, vuestro esfuerzo sólo debe dirigirse a mostraros dignos de este amor; debéis llevar un estilo de vida correcto, trabajar diligentemente en obras de caridad desinteresada, debéis ser humildes, amables y pacientes, misericordiosos con todo prójimo necesitado, debéis vivir en paz uno al lado del otro y dar constantemente gloria a Dios, e elegirlo como vuestro líder.... debéis trabajar conscientemente en vuestra alma para que vosotros también os convirtáis en amor para poder unificaros con el Amor Eterno.

Dios os da Su Palabra, no os deja pasar hambre, sino que os sigue alimentando con el pan del cielo, que os da la fuerza para caminar según la voluntad de Dios. Y debéis reconocer siempre esta gracia y estar agradecidos, porque Su Palabra también es prueba de Su presencia, porque Él Mismo es la Palabra y por tanto desciende hasta vosotros en la Palabra. Por tanto, no dejéis que Él llame vuestro corazón en vano si desea entrar, si quiere llevaros Su Palabra y sólo necesita oídos y corazones abiertos Pata que Su Palabra se haga efectiva....

Vosotros, que recibís Su Palabra directamente, tratad de influir en vuestros semejantes, hacedles saber de Su sobremanera amor y de Su deseo de poder entrar en vuestros corazones; Intentad moverlos para que abran de par en par la puerta de su corazón para que Él pueda entrar sin obstáculos y también hacerlos felices con Su Palabra, que recibida directamente, significa inconmensurables bendiciones y tesoros de gracia para quien la recibe. Escuchad lo que Él os habla y movedlo en vuestros corazones, y entonces dejad obrar en vosotros el gran don de la gracia.... Dejaos saciar del pan del cielo que el amor paternal os ofrece, y entrad en contacto íntimo con Aquel Que es el Verbo mismo, Que os ofrece Su carne y Su sangre.... Su Palabra y con ella el poder....

Es alimento del cielo que os es enviado y es, por tanto, el alimento más delicioso que podéis recibir, que os quita toda debilidad y os permite superar todo lo difícil en la Tierra, que no es comparable con el alimento terrenal porque no sólo fortalece y refresca el cuerpo sino también el alma, y le da fuerza para desarrollarse, para unirse con el espíritu dentro de sí mismo y así encontrar la unidad con el Espíritu del Padre desde la eternidad, de Quien una vez surgió y a Quien debe regresar nuevamente.... Dios Mismo llama al alma a través de Su Palabra, le da fuerza a través de Su Palabra, y se conecta con ella a través de Su Palabra, porque Él Mismo es la Palabra desde la eternidad y por eso viene en la Palabra a los seres humanos que tienen hambre y están hambrientos y necesitan y desean fuerza y fortalecimiento.... Porque Su amor es infinito, es para Sus criaturas hasta toda la eternidad....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise