Compare proclamation with translation

Other translations:

DIJETE-ŠTVO BOŽJE.... ŽESTOKA ISKUŠENJA....

Zemlja, kao mjesto za dalju duhovnu naobrazbu, je bila odabrana da bi oblikovala ljude u najcišca svjetlosna bica, u djecu Božju, koja mogu postici najviši stupanj srece i gledati Boga. Postignuce ovog stupnja je jedino moguce na ovoj Zemlji. Premda su ostala djela stvaranja jednako odredena za sazrijevanje duhovnih bica koja nisu još tako savršena, i njihov stupanj zrelosti može i dalje neprestano biti povecavan, stupanj dijete-štva Božjeg može usprkos tomu jedino biti postignut od strane duše na Zemlji, naracun cega su ljudi takoder suoceni sa potpunom težinom zemaljskog života, i to cak još zahtjevnije što je duša bliža cilju. Duša mora biti sposobna napustiti Zemlju u totalno procišcenom stanju, duhovno preporodena i u najsrdacnijem jedinstvu sa Bogom. Ona mora doživjeti svako iskušenje, ona mora raditi i stvarati sa vrlodubokom Ljubavlju za Boga i njezina bližnja ljudska bica, ona je morala svladati svu svjetovnost kako bi ušla u duhovno kraljevstvo slobodna i neopterecena. Jedino nekoliko ljudi napuštaju ovu Zemlju kao usavršena svjetlosna bica, i jedino nekoliko ljudi može ugledati Boga odmah nakon njihova života na Zemlji, jer jedino nekoliko postaju pobjedonosni nad materijom, buduci zemaljski život uvijek i svagda postavlja svoje zahtjeve pred ljude i ovo je jedna od najsilnijih kušnji što pristupaju covjeku. Opet i iznova ljudi moraju pokušati sebe osloboditi; opet i iznova duhovni život mora izbiti u prvi plan, i svaka misao mora biti usmjerena nagore. Kako bi postigao dijete-štvo Božje, Božja milost mora biti sposobna biti posebice ucinkovita na ljude, covjek mora neprestano iskorištavati milost koja mu pritjece bezmjerno; on mora prihvatiti sve što doprinosi spram procišcavanja duše, on mora doživjeti svu patnju kao milost (Knjižica br. 5) i biti zahvalan Bogu da ga je Njegova Ljubav odredila za više sfere i želi ga privuci k Sebi. Ne može mnogo ljudi postici tako visok stupanj zrelosti da im Bog može poslati cak najgrublju patnju bez da postanu malodušni (obeshrabreni).... Ovih nekoliko, medutim, su blaženi, cak ako njihov zemaljski život izgleda za njih najteži za podnijeti.... Njihovo vjencanje s Bogom je najprekrasnija nagrada koja ocekuje takve duše nakon njihove smrti, i poradi ovog duša ce strpljivo cekati sve dok njezin zemaljski kraj ne dode. Sva bremena i muke, sva patnja i tuga izgledaju majušni jednom kada je ona oslobodena od njezina zemaljskog pokrova, jednom kada je sposobna ugledati Boga i postala je najblaženije sretno bice u duhovnom kraljevstvu.... jednom kada dode u posjed Ocevog nasljeda kao Božje dijete i radi sa Njime u Njegovoj volji.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La filiation de Dieu – Épreuves difficiles

La Terre est prévue comme station de perfectionnement et d'instruction pour le spirituel, pour former les hommes dans des êtres de Lumière les plus purs, dans des fils de Dieu qui perçoivent le plus haut degré du bonheur bienheureux et avec cela ils peuvent arriver à la contemplation de Dieu. Et seulement sur cette Terre il est possible d’atteindre ce degré. Les autres Œuvres de la Création sont également destinées au mûrissement du spirituel non encore parfait, et donc le degré de maturité peut être augmenté toujours et encore partout, mais le degré de filiation de Dieu, l'âme peut l'obtenir seulement sur la Terre sur laquelle la vie terrestre s'approche de l'homme avec toute sa lourdeur, et celle-ci est encore plus lourde, plus l'âme s'approche de son but. L'âme doit pouvoir laisser la Terre totalement libre de scories, renée spirituellement et dans la plus étroite union avec Dieu. Elle doit se soumettre à chaque épreuve, elle doit agir et créer dans le plus profond amour pour Dieu et pour le prochain, elle doit avoir dépassé tout le terrestre pour pouvoir entrer dans le Royaume spirituel libre et non chargée. Mais seulement peu d'hommes laissent ce monde en tant qu’êtres de Lumière perfectionnés, c'est-à-dire seulement peu d'hommes peuvent arriver vite après la vie terrestre à la contemplation de Dieu, parce que seulement peu deviennent victorieux de la matière, parce que la vie terrestre impose toujours et constamment de plus grandes exigences aux hommes, parce que ce sont des tentations toujours plus fortes qui se présentent aux hommes. Et les hommes doivent toujours de nouveau chercher à s’en libérer, la vie spirituelle doit toujours de nouveau se mettre au premier plan et chaque pensée doit être tournée en haut, si l'homme veut atteindre son but. Pour arriver à la progéniture de Dieu, la Grâce de Dieu doit pouvoir devenir particulièrement efficace sur l'homme, il doit toujours et continuellement utiliser cette Grâce qui lui afflue sans limite; il doit aussi prendre sur lui avec bonne volonté ce qui contribue à la purification de l'âme, il doit percevoir toute souffrance comme une grâce et en remercier Dieu parce que Son Amour l'a destiné à la Hauteur et qu'il veut l'attirer à Lui. Mais beaucoup d'hommes n'ont pas atteint un tel degré de maturité, pour que Dieu puisse leur envoyer la souffrance la plus lourde, sans qu'ils se découragent. Mais les quelques-uns qui acceptent la dure souffrance de Sa Main sont bénis, bien que leur vie terrestre puisse apparaître difficile. Mais la fusion avec Dieu est la plus belle récompense qui attend une telle âme à son décès et pour cela une telle âme attend dans la patience, tant que sa fin terrestre n’est pas venue. Tous les poids et les fatigues, toutes les souffrances et les afflictions lui semblent petits, dès qu'elle est de nouveau libre de l'enveloppe terrestre, dès qu'elle est arrivée à la contemplation de Dieu et est devenue l'être le plus bienheureux dans le Royaume spirituel, dès qu’elle entre en tant que fils de Dieu dans l'Héritage du Père et qu’elle est active avec Lui dans Sa Volonté.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet