Duhovno znanje neprestano (pri)t(j)eče ka vama iz duhovnog kraljevstva koje vi jedino trebate prihvatiti kako bi ga posjedovali. Vaša volja je odlučujuća u pogledu tog kakvu vrstu duhovnog znanja prihvaćate, jer vi vašom imovinom možete napraviti duhovni prijenos svjetla baš kao i onaj od tame, u ovisnosti o vašoj volji. Misaoni aparat ljudskog bića je tako delikatno konstruiran da se aktivira pomoću svake emanacije, to jest, čim ga misli okruže poput valova on postane aktivan tako što prihvaća ono sa čime se slaže, što time ide u prilog čovjekovoj volji. Jer ona donosi odluku.... ona u stvarnosti prihvaća dio toga dok sve drugo odbacuje, u ovisnosti o njezinom držanju prema onome što je dobro i Božansko ili prema sili koja je neprijateljski raspoložena prema Bogu. Jer upliv misli od strane obje sile, od prosvjetljenih ili duhovno mračnih sila, je ili blagotvorno ili neugodno doživljen od strane osobe, koja prema tome prihvaća jednu a odbacuje drugu. Otud, zavisi o njegovom temeljnom odnosu prema Bogu kojoj će mentalnoj informaciji volja ljudskog bića dozvoliti da u njemu postane djelotvorna, jer jednom kada ju je njegov misaoni aparat primio, ona će neprestano biti na njegovom raspolaganju, jer ona će uvijek izroniti na površinu čim se osoba želi pozabaviti sa njom. Ako je, prema tome, volja ljudskog bića usmjerena prema BogU, mentalno znanje će biti tome sukladno, to jest, ono će se onda sastojati jedino od takvih komunikacija koje teku ka njemu iz kraljevstva svjetla, koje prema tome ne proturječe Božanskoj volji.
Volja ljudskog bića sebe pretežno zaokuplja sa duhovnim stvarima i odbacuje svjetovne stvari, on će osjećati duhovnu glad i tako od duhovnih transmisija prihvatiti to što korespondira sa njegovom žudnjom dok će sve drugo odbaciti. I tako svaka osoba formira svoje vlastito mentalno znanje, ono će mu biti priopćeno/pruženo sa svih strana, to jest, dobre i loše sile nastoje otvoriti njihov svijet misli ljudskom biću i učiniti ga sklonim prihvatiti njihovu ponudu. Ako se ljudsko biće ujedini sa Bogom u mislima ili u molitvi ono će, razumljivo, takođe prihvatiti mentalnu informaciju koja mu je predana od strane sila koje su ujedinjene sa Bogom, i te sile će spriječiti protivnu silu da utječe na njega, a to je, još jednom, izraženo kroz volju ljudskog bića, kroz njegov potvrdan ili negativan stav po pitanju ponuđenog duhovnog znanja. Iz tog razloga netko tko žudi za Bogom može biti siguran kako razmišlja ispravno, jer kroz njegovu želju za Bogom on sebe čini prijemčivim za duhovni upliv dobrih sila i osjeća da je mentalna informacija dana od strane protivne sile pogrešna i zaslužuje njegovo odbacivanje. Čestite duhovne sile marljivo treniraju njegovu moć prosudbe i paze da voljno ljudsko biće ne padne kao žrtva zlih utjecaja.
AMEN
TranslatorDu Royaume Spirituel afflue sans interruption de nombreuses pensées que vous devez seulement accueillir, pour les faire votre. Votre volonté est déterminante quant aux pensées que vous saisissez, parce que vous pouvez faire votre propriété des choses transmises par la Lumière comme aussi par l'obscurité, selon votre volonté. Le siège des pensées de l'homme est construit d’une manière si fine qu’il est mis en activité par chaque rayonnement spirituel : c'est-à-dire que dès que les pensées l'entourent comme des vagues, il entre en activité en accueillant ce qui lui agrée, c'est-à-dire ce qui est favorisé par la volonté de l'homme. Parce que celle-ci décide, elle concède d’une certaine manière à une partie des pensées l'accès, pendant qu'elle rejette l'autre, et cela, selon sa prédisposition envers le bien, envers le Pouvoir divin ou bien contraire au Pouvoir de Dieu. Parce que les deux pouvoirs lui afflue, les Forces spirituelles lumineuses ou bien les obscures, et l'homme les perçoit de façon bénéfique ou désagréable, et accepte donc les unes, tandis qu'il rejette les autres. Donc la prédisposition de base envers Dieu est déterminante pour déterminer quelles pensées la volonté de l'homme fait agir sur lui, parce que ce que son siège des pensées a une fois accueilli, reste en lui à sa disposition éternellement, parce que cela remonte toujours à la surface dès que l'homme veut s’en occuper. Si maintenant la volonté de l'homme est tournée vers le bien, alors seront déterminantes les bonnes pensées, c'est-à-dire celles qui contiennent en elles seulement des communications qui lui affluent du Royaume de la Lumière, c'est-à-dire qui ne sont pas en contradiction avec la Volonté divine. Un tel homme s'occupera principalement avec des choses spirituelles, et laissera inaperçues les choses mondaines. Il percevra une faim spirituelle et accueillera des Communications spirituelles qui correspondent à son désir, tandis qu'il laissera les autres inaperçues. Et ainsi chaque homme forme tout seul ses bonnes pensées, elles viennent de partout, c'est-à-dire des forces bonnes et mauvaises qui s’efforcent d'ouvrir leur monde des pensées à l'homme pour le rendre enclin à accepter ce qui lui est offert. Si maintenant l'homme se lie en pensées ou en prière avec Dieu, alors il est compréhensible qu’il accepte bien les pensées qui lui arrivent des Forces qui sont reliées avec Dieu, et ces Forces le défendent aussi de l'influence du pouvoir opposé. Tout cela est la conséquence de l’expression de la volonté de l'homme qui se positionne affirmativement ou négativement envers les bonnes pensées qui lui sont offertes. Et donc l'homme qui demande à Dieu peut être tranquille parce qu’il se trouve aussi dans la juste pensée, parce qu'il se rend lui-même réceptif du fait de son désir pour Dieu pour l'afflux de bonnes Forces spirituelles, et il perçoit le patrimoine des pensées de la force opposée comme faux et digne de refus. Les bonnes Forces spirituelles forment avec ferveur la capacité de jugement en bien et en mal et veillent pour que l'homme ne cède pas volontairement à aucune influence mauvaise.
Amen
Translator