Compare proclamation with translation

Other translations:

AKTIVNOST DUHOVNE ISKRE U ČOVJEKU....

Točka zaokreta u zemaljskom životu je trenutak kad duša duhu u sebi daje slobodu da se ovaj može vinuti u visinu, kako bi sa duhovnim koje je izvan ljudske duše stupio u kontakt. Što prije taj proces započne, to prije čovjek postiže stupanj zrelosti koji je preduvjet za primanje svjetla i znanja. Čovjek je u neznanju dokle god duh u njemu još nije aktivan, dokle god Božanska iskra u čovjeku drijema, jer duhovno se ne može otkriti ljudskoj duši; ona je takoreći nesposobna shvatiti duhovno priopćenje, jer njeno kraljevstvo je Zemlja, materija.... a duhovno joj je još potpuno strano.

Tek kad duhovna iskra u njoj samoj postane aktivna i pokuša prenijeti znanje iz duhovnog kraljevstva, ona počinje shvaćati. Čovjek neće imati razumijevanje za to što zemaljski nije vidljivo ili opipljivo dok god se on pobliže s tim ne pozabavi. A potonje on čini tek kad mu ovo zemaljski vidljivo i opipljivo više nije dovoljno, znači kad mu se ispunjenje tjelesne žudnje učini neprivlačnim, on tijelo dakle stavi u drugi plan i zažudi više znanje;.... kad on iznenada ugleda nedostatnost u svom tadašnjem stanju.... kad mu život koji vodi više nije dovoljan, i on svoj pogled usmjerava na stvari koje samim razumom ne može dokučiti.

Tad on razmišlja, te svoj duh šalje u visinu, pa se onda duh povezuje sa duhovnim izvan njega, koje je u skladu s karakterom tog čovjeka. To znači, ako je čovjek dobar i plemenit, ako je istinoljubiv i žudi za Bogom, onda se njegov duh povezuje s onim duhovnim koje se nalazilo u istom stremljenju, koje je dakle utjelovljivalo dobro, istinito i Božansko.... Ali koje se za razliku od čovjeka već nalazi na jednom većem stupnju savršenstva koje ga osposobljava za to da podučava to duhovno koje se njemu povjerava.

Ono što duh onda prima, su mudrosti, koje se tiču samo duhovnog kraljevstva, koje dakle mogu biti prenesene ljudskoj duši, no koje nisu vezane za zemaljska pitanja, nego samo potiču čovjekov duhovni razvoj prema gore. Ali taj razvoj prema gore čini se bitan samo onim ljudima koji se mogu osloboditi od zemaljskog doživljaja, a drugima je to prazan pojam, jer njihove duše jednostavno ne shvaćaju to da mogu voditi život s onu stranu zemaljskoga, koje se njima čini daleko privlačnije i svrsishodnije.

Tek kad duša oslobodi duh u sebi, on dušu može uvesti u divote duhovnoga kraljevstva, a tad duša isto tako stremi u visinu, tj. ona sa žudnjom čezne za rezultatima duhovnog leta u visinu, u duhovno kraljevstvo. Jer ona prepoznaje vrijednost toga što joj se duh trudi prenijeti, ona spoznaje njega i trudi se učiniti dostojnom obraćanja iz duhovnog kraljevstva.... Znači čovjek svjesno stremi spoznaji, svjetlu, a svjesno stremljenje mu i donosi svjetlo, čovjek ulazi u znanje, i njegov zemaljski život donosi mu pravi uspjeh.... razvoj njegove duše prema gore, što i jeste svrha i cilj zemaljskog života....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L'activité de l’étincelle spirituelle dans l'homme

Le tournant dans la vie terrestre est l'instant où l'âme donne la liberté à l'esprit en elle, afin que celui-ci puisse s'élever en haut pour entrer en liaison avec le spirituel qui est en dehors de l'âme humaine. Plus ce processus commence tôt, plus l'homme atteint le degré de maturité qui est la condition préalable pour recevoir la Lumière et le savoir. L'homme est ignorant tant que l'esprit en lui n'est pas encore actif, tant que l’étincelle divine dans l'homme somnole, parce que le spirituel ne peut pas se révéler à l'âme humaine ; celle-ci est incapable de saisir une communication spirituelle, parce que son royaume est la Terre, la matière et le spirituel lui sont encore totalement étranger. Elle commence à comprendre seulement, lorsque l’étincelle spirituelle en elle devient active et cherche à transmettre du savoir du Royaume spirituel. L'homme n'aura aucune compréhension pour ce qui, du point de vue terrestre, n'est pas visible ou tangible car il ne s’en occupe pas de près. Il le fera seulement lorsque la satisfaction de ses désirs corporels lui semblera sans charme, alors il laissera de coté le corps et aura le désir pour un savoir supérieur ; lorsqu’il verra tout à coup un manque dans son état actuel, lorsque la vie qu’il mène ne lui suffira plus il tournera son attention vers des choses qui ne peuvent pas être sondées avec le seul entendement du cerveau. Alors il se creusera la cervelle, et il enverra son esprit en haut et maintenant l'esprit se lie avec le spirituel en dehors de lui. C'est-à-dire que, si l'homme est bon et noble, s'il aime la Vérité et a le désir pour Dieu, alors l'esprit s'unit avec le spirituel qui se trouve dans la même tendance, et donc il saisit le bon, le vrai et divin, et au contraire de l'homme, il se trouve déjà sur une marche de perfection qui le rend capable de s'instruire avec le spirituel qui lui est confié. Ce que l'esprit reçoit maintenant est des Sagesses qui concernent seulement le Royaume spirituel, elles peuvent certes être transmises à l'âme humaine, elles ne concernent pas des questions terrestres, mais elles promeuvent seulement le développement spirituel vers le Haut de l'homme. Ce développement vers le Haut apparaît important seulement aux hommes qui peuvent se détacher de l'expérience terrestre, mais pour les autres c’est un concept vide, parce que leurs âmes ne saisissent simplement pas qu’elles peuvent mener une vie autre que celle terrestre, qui leur semble beaucoup plus fascinante et avec un but satisfaisant. Seulement lorsque l'âme libère l'esprit en elle, celui-ci peut instruire l'âme sur les Magnificences du Royaume spirituel et alors l'âme aspire aussi vers le Haut, c'est-à-dire qu’elle désire ardemment et avec nostalgie les résultats du vol spirituel vers le Haut, dans le Royaume spirituel. Parce qu'elle reconnaît la valeur de ce que l'esprit cherche à lui transmettre, elle le reconnaît et cherche à se rendre digne de l'apport du Royaume spirituel. Donc l'homme aspire maintenant consciemment à la connaissance, à la Lumière et sa tendance consciente lui procure aussi la Lumière, l'homme devient sage et sa vie terrestre lui procure maintenant le juste succès, le développement vers le Haut de son âme qui est le but et l’objectif du chemin de vie terrestre.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet