Compare proclamation with translation

Other translations:

‘ONAJ KOJI OSTAJE U LJUBAVI, OSTAJE U MENI I JA U NJEMU....’

(1 Ivanova 4:8, 16)

Ostanite u Meni tako da se Ja mogu ujediniti sa vama. Vaš život treba biti neprestana aktivnost Ljubavi. Vi bi trebali činiti sve kao stvar najunutarnijeg impulsa, i ovaj impuls treba biti Ljubav, najljepši i sveti osjećaj, kojem bi trebali dopustiti da dominira vama. Svatko tko živi u Ljubavi je zaljubljen u Mene, svatko tko živi u Ljubavi ostaje zauvijek ujedinjen sa Mnom, jer on je što Sam Ja Osobno.... on je Ljubav, kao što Sam Ja Osobno Ljubav.... Onda će mir biti unutar vas, jer dogodilo se vjenčanje vašeg duha sa Mnom, on više nije izvan Mene nego unutar Mene, jer on je Moj udio za vječnost. Onda ću Ja Osobno biti sa vama i gdje Sam Ja tamo mora biti mir i Ljubav i sklad. I ako živite u sjedinjenju sa Mnom, vaš život na Zemlji neće biti niti konflikt niti briga, jer onda ću se Ja boriti namjesto vas i uzeti vaše brige na Mene, jer Ja vas ljubim budući ste vi Moji Vlastiti još od početka. Ali najprije vi morate sebe potpuno izručiti Meni, vi morate žrtvovati sve Meni, vi Me morate tako ljubiti da ste voljni žrtvovati sve za Mene, i vi morate dokazati ovu Ljubav Meni time što ćete stremiti tretirati vaša bližnja ljudska bića na isti način kao što bi željeli tretirati Mene. Ja želim da dokažete vašu Ljubav spram Mene kroz vašu Ljubav za vaša bližnja ljudska bića.... Moja je volja da vi trebate pomoći jedni drugima, da je jedan voljan trpjeti namjesto drugoga, da vi služite jedni druge sa Ljubavlju. Onda će vaša aktivnost Ljubavi na Zemlji biti blagoslovljena, ona će rezultirati u najveličanstvenijoj nagradi. Ja ću biti sa vama i postaviti vas u stanje vrlodubokog mira i tihog blaženstva. Jer ovo je obećanje koje Sam vam dao, i Moja Riječ uvijek ostaje ista ‘Onaj koji ostaje u Ljubavi, ostaje u Meni i Ja u njemu....’

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

"Wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Mir und Ich in ihm...."

Bleibet in Mir, auf daß Ich Mich mit euch vereinigen kann. Euer Leben soll sein ein ständiges Wirken in Liebe. Ihr sollt alles tun aus innerstem Antrieb, und dieser Antrieb soll die Liebe sein, das schönste und heiligste Gefühl, das ihr herrschen lassen sollt in euch. Wer in der Liebe lebt, der geht in Mir auf, wer in der Liebe lebt, der bleibt ewiglich mit Mir verbunden, denn er ist, was Ich Selbst bin.... er ist Liebe so, wie Ich Selbst die Liebe bin.... Und dann werdet ihr auch den Frieden in euch haben, denn euer Geist hat sich mit Mir vermählet, er ist nicht mehr außer Mir, sondern in Mir, denn er ist Mein Anteil seit Ewigkeit. Ich Selbst bin dann bei euch, und wo Ich bin, muß Frieden sein und Liebe und Eintracht. Und lebet ihr in der Vereinigung mit Mir, dann ist euer Leben auf Erden weder Kampf noch Sorge, denn dann kämpfe Ich für euch und nehme eure Sorge auf Mich, denn Ich liebe euch, weil ihr Mein seid von Anbeginn. Doch zuvor müßt ihr euch Mir gänzlich hingeben, ihr müsset Mir alles opfern, ihr müsset Mich so lieben, daß ihr alles für Mich hinzugeben bereit seid, und ihr müsset diese Liebe Mir bezeugen, indem ihr euren Mitmenschen das gleiche anzutun bestrebt seid, was ihr Mir antun möchtet. Ich will eure Liebe zu Mir durch die Liebe zum Mitmenschen bewiesen haben.... Ich will, daß ihr einander euch helfet, daß einer bereit ist, für den anderen zu leiden, daß ihr einander dienet in Liebe. Dann wird euer Liebeswirken auf Erden gesegnet sein, es wird euch den schönsten Lohn eintragen. Ich werde bei euch sein und euch in den Zustand tiefsten Friedens und stiller Seligkeit versetzen. Denn diese Verheißung habe Ich euch gegeben, und Mein Wort bleibt allzeit das gleiche: "Wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Mir und Ich in ihm...."

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde