Compare proclamation with translation

Other translations:

PREVLADAVANJE MATERIJE.... VIŠI RAZVOJ DUŠE…

Duša se treba razviti naviše i u svakom trenutku moci odvojiti od svijeta i od njegovih radosti i briga. Tek onda je prevladana materija. Jer, onda je volja naviše jaca od svijeta, tek onda ona može sazrjeti i prihvatiti duhovno bogatstvo, kada ona više ne žudi zemaljsko. Što teže joj pada vinuti se u duhovno kraljevstvo, to veca je njena placa, ako ipak ostvari let uvis. Jer, kroz nadvladavanje otpora ona stjece snagu, ukoliko preklinje za Božansku podršku. Volja covjeka koji se odlucuje naviše, uistinu ce biti nagradena. A ono cega se duša odrekne, primit ce nazad tisucerostruko; ono što ona daje, je zemaljsko-propadljivo, ono što prima je medutim, duhovno dobro, koje ima vjecnu vrijednost. I zato covjek treba iz najvece dubine srca žuditi ovo duhovno dobro, tek onda mu ono može biti ponudeno…

Smisao i svrha zemaljskog života je viši razvoj duše, a to ce za dušu uvijek morati znaciti borbu, buduci bez borbe nema napretka. Uvijek nešto mora biti prevladano, kako bi se mogao postici uspjeh. Ciji život pak prolazi bez borbe, njegova duhovna zrelost je stavljena u pitanje, tako bi njegov život bio proživljen uzalud. Stoga nijednom covjeku nece biti odobren sasvim bezbrižan zemaljski život, buduci bi to bio nedostatak Božanske Ljubavi za njega. Bog medutim, ima samo jedan cilj, odgojiti duhovno zrela bica, i stoga ih mora postaviti u stalnu borbu, tako da oni imaju priliku sazrjeti. Ipak, ljudi ovo ne prepoznaju kao dokaz Božje Ljubavi, nego gotovo uvijek nevoljko prihvacaju njima nametnutu sudbinu. No, jedino boriti se i patiti u pokornosti, njima osigurava nagradu višeg razvoja.... Sve prihvacati kao poslano od Boga, i nastojati to prevladati uz pomoc Božanske snage, postavlja dušu u stanje zrelosti, koje je cilj zemaljskog života. Jer, tek onda se on priklanja (prigiba) Božjoj volji, onda on sebe i svoju volju podreduje volji svojega Stvoritelja, i onda on prepoznaje zemaljske radosti kao opasnost, koju on treba prevladati, kako bi se kroz to približio Bogu. Jer, traženje snage njemu donosi zracenje Božanske Ljubavi, i dublje (prisnije) ga povezuje s Bogom. Tako covjek može pronaci sjedinjenje s Bogom tek kada se on Njemu preda bez otpora, odricuci se svega zbog jedinog cilja… da dode do Boga… Duh je voljan, ali tijelo je slabo, i dok god duša uzima u obzir (razmatra) tijelo, i stoga njemu okrece volju, duh koji bi želio naviše, je vezan.... Stoga se duša mora boriti protiv tijela, ona ne smije obracati pažnju na njegove zahtjeve (požude, pohlepe), nego dati slobodu duhu. Duša se mora dobrovoljno odvojiti od tijela, kako bi se sjedinila s Duhom, cak i ako to košta borbe i izgleda malo privlacno. A to je smisao i svrha života, da covjek svakodnevno pruža otpor zahtjevima tijela, tako da on nad ovim postane pobjednik, i dade slobodu duhu u sebi, da se uzvine u duhovne predjele, da tamo primi duhovno dobro, i tako nepropadljivo bogatstvo sakupi za vjecnost.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Superando a Matéria.... Maior desenvolvimento da alma....

A alma deve desenvolver-se para cima e deve ser sempre capaz de se desligar do mundo e das suas alegrias e tristezas. Só então terá superado a matéria. Pois então a vontade de ascender é mais forte que o mundo, só então poderá amadurecer e aceitar a riqueza espiritual, para que não mais deseje coisas terrenas. Quanto mais difícil é subir ao reino espiritual, maior é o seu mérito quando, no entanto, cobre o vôo para cima. Pois ao vencer as resistências ganha força, desde que invoque a assistência divina. A vontade da pessoa que decide ascender será verdadeiramente recompensada. E o que a alma renuncia, recebe de volta mil dobras; o que renuncia é o desvanecimento terreno, mas o que recebe é o bem espiritual, que tem valor eterno. E por isso o ser humano deve desejar este bem espiritual do fundo do seu coração, só então poderá ser-lhe oferecido....

O sentido e a finalidade da vida terrena é o desenvolvimento superior da alma, e isso terá que significar sempre uma luta pela alma, porque sem luta não há progresso. Algo tem que ser sempre superado para se alcançar o sucesso. Cuja vida agora passa sem luta, sua maturidade espiritual é questionada, assim sua vida teria sido vivida inutilmente. Por isso o homem nunca receberá uma vida terrena completamente despreocupada, porque isso seria uma falta de amor divino por ele. Mas Deus só tem um objetivo, educar seres espiritualmente maduros, e portanto tem que colocá-los em um estado constante de luta para que eles tenham a oportunidade de amadurecer. Mas as pessoas não reconhecem isto como uma prova do amor de Deus, mas na maioria das vezes não aceitam de bom grado o destino que lhes é imposto. No entanto, a luta e o sofrimento na submissão só lhes valem a recompensa de um maior desenvolvimento.... Aceitar tudo como missão de Deus e tentar superá-lo com a ajuda da força divina coloca a alma naquele estado de maturidade que é o objetivo da vida terrena. Pois só então se curva à vontade de Deus, depois se submete a si mesmo e à sua vontade ao seu Criador, e então reconhece os prazeres terrenos como um perigo que teve de superar para assim se aproximar de Deus. Pois a exigência de força lhe dá o brilho do amor divino e o une mais intimamente com Deus. Portanto, o ser humano só pode encontrar a união com Deus se se entregar a Ele sem resistência, desistindo de tudo em prol de um único objetivo.... para chegar a God.... O espírito está disposto, mas a carne é fraca, e enquanto a alma considerar o corpo e assim virar a sua vontade para ele, o espírito que quer ascender é amordaçado.... Portanto, a alma tem de lutar contra a carne, não deve respeitar os seus desejos, mas dar liberdade ao espírito. A alma deve separar-se voluntariamente do corpo, a fim de se unir ao espírito, mesmo que custe luta e pareça pouco atraente. E este é o sentido e o propósito da vida, que o ser humano resiste diariamente aos desejos do corpo, para que se torne seu conquistador e dê ao espírito dentro de si a liberdade de ascender às regiões espirituais, de aí receber bens espirituais e assim reunir riquezas imperecíveis para a eternidade....

Amém

Translator
Translated by: DeepL