Compare proclamation with translation

Other translations:

SURADNICI GOSPODARA.... PREDUVJETI.... ODABRANI LJUDI....

Tko uvijek žeđa za Istinom, njemu Spasitelj daje riječi vječnog života. Čisto srce i prijemčiva duša su preduvjet za to da bi se u unutrašnjosti te riječi mogle čuti. Tako da sva osjetila moraju biti usmjerena na Boga, pa će se razmišljanje zemaljskog djeteta tako produhoviti da se onda Duh Božji može objaviti, te iz te veze Božjeg Duha i duševnog života čovjeka može nići ogromna korist. Uvijek je samo pitanje vremena da li čovjek iz tih objava želi izvući najdublju mudrost ili se zadovoljava sa manje.... Rad na samom sebi uvećava i sposobnost za prijem. Čvrsta volja i duboka vjera isto tako su nužne da bi se moglo prodrti u dubine Božanske Mudrosti.

Tako da se cijelo biće čovjeka mora podvrći polaganoj preobrazbi, želi li on kao suradnik Gospodara već na Zemlji biti aktivan, od Njega naučavan i uveden u svu Istinu. Tako da je potrebna samo prava izdržljivost da bi se postigli najveći uspjesi, jer svaki rad zaslužuje biti nagrađen. A blagoslov koji se na zemaljsko dijete izlijeva iz takvog rada, neizrecivo je veliki. Rijetki su oni koji će moći vršiti takvu jednu službu, budući da će to što nije opipljivo uvijek nanovo činiti da zapinju i oni se zato tom poslu ne predaju s punim povjerenjem. Naravno da se onda ni ne može očekivati da prvi pokušaji daju visoke rezultate, nego se čovjek mora vježbati u marljivom radu, u strpljenju i istrajnosti, želi li Gospodaru biti vjeran suradnik te primiti nebesku nagradu.

Sva nastojanja da se drugim putem dospije do takvih rezultata biti će bezuspješna, jer podrazumijeva se da onaj tko želi prodrti u tajne Božanske Ljubavi sebe mora potpuno podrediti vječnom Božanstvu i time ispuniti sve njemu postavljene uvjete kao Božju volju.... Tko ispunjava volju Gospodara biti će obdaren Milošću preko svake mjere već na Zemlji, i ta Milost čovjeku će biti dana tako da će osjećati duboku povezanost s Božanskim Stvoriteljem i nalaziti će se u vidnom blagoslovu. Na Zemlji je u svako doba bilo ljudi koji su se nalazili u najintimnijem odnosu s Bogom, i oni su uvijek od Boga bili učinjeni prepoznatljivima putem neobičnog djelovanja tako da je Njegova Milost vidno dolazila do izražaja.

No ti ljudi najčešće su se nalazili izvan crkve, tj. izvan onoga što su si ljudi sagradili u krivoj spoznaji. Oni su u dubini srca našli put do Boga i u najdubljoj povezanosti sa Božanskim Spasiteljem svoj život skroz stavili u Božju Volju, i njima se Gospodar otkrivao i dao im krunu života već na Zemlji. U većini slučajeva to su bili ispovjeditelji čiste Riječi Božje, no prezirali su sve izvanjsko, svaku raskoš i samoljublje, tako da su usred dvoličnosti i laži pronašli pravi put do Boga i stoga su i putem izvanrednog dokaza Milosti neprestano bili snaženi....

(prekid)

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Medewerkers van de Heer – Voorwaarde – Uitverkoren mensen

Aan degene, die naar der waarheid dorst, geeft de Heer woorden van het eeuwige leven. Een zuiver hart en een gemoed, dat blij is te ontvangen, zijn voorwaarden om dit woord in zichzelf te kunnen horen. Evenzo moeten alle gedachten op God gericht zijn. Dan zal het denken van het mensenkind zich vergeestelijken, zodat de geest van God zich voortaan kan uiten en dat uit deze verbinding van de geest van God met het zielenleven van de mens een onverwacht voordeel ontstaat.

Het is steeds alleen maar een vraag van tijd of de mens deze bekendmakingen van de diepste wijsheid wil krijgen of met minder genoegen neemt. Het werken aan zichzelf vergroot ook de bekwaamheid om op te nemen. De vaste wil en het diepe geloof zijn eveneens nodig om in de diepe goddelijke wijsheid binnen te kunnen dringen.

En zo moet het gehele wezen van de mens een langzame verandering ondergaan, als hij als medewerker van de Heer al op aarde werkzaam wil zijn, door Hem onderwezen en in alle wijsheid binnengeleid wil worden. Daarom is er alleen maar een behoorlijk doorzettingsvermogen voor nodig om de grootste resultaten te boeken, want elke arbeid is zijn loon waard. Maar de zegen, die zich vanwege zulke arbeid over het mensenkind uitstort, is onnoemelijk groot.

Maar weinigen zullen zo’n taak uit kunnen voeren, omdat hetgeen niet met de handen te grijpen is, hen steeds weer vast laat lopen en ze wijden zich daarom met weinig vertrouwen aan deze arbeid. Het kan dan natuurlijk ook niet verwacht worden, dat de eerste pogingen grote resultaten aan het licht brengen, maar de mens moet zich in naarstige arbeid, geduld en doorzettingsvermogen oefenen, als hij een trouwe medewerker van de Heer wil zijn en het hemels loon wil ontvangen.

Alle inspanningen om via andere wegen tot zulke resultaten te komen, zullen zonder succes zijn, want het spreekt voor zich dat degene, die in de geheimen van de goddelijke liefde binnen wil dringen, zich aan de eeuwige Godheid moet onderwerpen en dus ook alle aan hem gestelde voorwaarden moet vervullen als zijnde Gods wil. Degene, die de wil van de Heer vervult, zal al op aarde buitengewoon begenadigd worden en deze genade zal de mens zo toegestuurd worden, dat hij de diepe verbondenheid met de goddelijke Schepper zal voelen en zichtbaar gezegend zal zijn.

Er zijn altijd wel mensen op aarde geweest, die in de innigste verbinding met God stonden en dezen werden altijd door buitengewone werken door God herkenbaar gemaakt, opdat Zijn genade zichtbaar tot uitdrukking kwam. Deze mensen stonden echter meestal buiten de kerk, dat wil zeggen buiten datgene, wat de mensheid door verkeerde inzichten opgebouwd had. Ze hadden in het binnenste van het hart de weg naar God gevonden en in de diepste verbondenheid met de goddelijke Heiland hun leven geheel naar de wil van God geleefd en de Heer openbaarde zich aan hen en gaf hun de kroon van het leven al op aarde. Dit waren in de meeste gevallen wel belijders van het zuivere woord van God, maar ze verafschuwden alle uiterlijkheden, alle pracht en praal en eigenliefde en zo vonden ze te midden van alle valsheid en leugens de juiste weg naar God en werden daarom ook altijd door buitengewone genadebewijzen gesterkt. (Onderbreking)

Translator
Translated by: Peter Schelling