Compare proclamation with translation

Other translations:

KLONITE SE SVJETSKIH VESELJA....

Bez ikakve opasnosti možeš nam se prepustiti u svim duhovnim pitanjima..... Mi znamo gdje je potreba i kad ti se duša još boji, to se događa iz duboke želje da se pokažeš dostojnom Ljubavi i skrbi Gospoda..... Jer onaj kojeg ne raduje posjedovanje nikada se ne boji gubitka. Tako da te Gospod danas želi okrijepiti u duhu.....

Bjež’te od sve radosti svijeta..... tako glasi Njegova Ljubavi puna opomena..... Ali ne kako bi vam uzelo nešto što vam pričinjava zadovoljstvo, nego samo kako vas ne bi onesposobilo da primate duhovna učenja..... Ne možete oboje istovremeno, jer čula čovjeka tako rado se okreću svjetskim zadovoljstvima, a ona onda ne daju prostora za nešto što se ne da opipati rukom, nego jedino može biti primljeno duhom koji je okrenut od svijeta.

Ta dva pojma će dodirnuti ljudsko srce na jako različite načine..... Čovjek će sa svojim zemaljskim tijelom stalno imati potrebu za zemaljskom radošću..... No utoliko će teže duhu uspijevati nastaniti se u njegovoj unutrašnjosti..... Čovjek sve svoje požude upravlja ka svjetskim užicima..... Pa mu se prilaženje Božanskoj suštini čini daleko i nestvarno..... Sve dok još nije shvatio da se to može dogoditi tek kad je između nebeskog Oca i zemaljskog djeteta uspostavljen kontakt potaknut vlastitom voljom da s Tvorcem stupi u kontakt.

Ta volja nastaje ili svoje porijeklo ima u duši čovjeka, ne u nekakvim organima ljudskog tijela. Kad je duša spremna podrediti se Gospodu, onda nebeski Otac budi onaj sveti osjećaj u vama, koji teži vezi s najvišim bićem, i kad ljudska volja pređe u djelovanje, time se već dogodilo sjedinjenje čim je ljudska volja tome težila, a sjedinjenjem za čovjeka započinje novi život..... Život koji usporedno sa zemaljskim životom i potpuno neovisno izgrađuje ljudski duh i koji čini da on sve više sazrijeva u savršenstvo.

Zemaljsko postojanje kao takvo može čovjeka itekako zaokupiti, kako bi time bilo osigurano ispunjenje svih zemaljskih potreba, no duhovni rad obično rađa svojim plodovima tek nakon ispunjenja ovoga zamaljskog postojanja...... Gdje je ljudsko srce skroz prožeto voljom za približavanjem Božanskom Ocu-Duhu..... za hranjenjem Ljubavlju i Mudrošću Spasitelja, tamo će se u Djetetu Božjem uskoro razviti bogat unutarnji život, tako da će ubuduće njegova veća briga biti da može uživati duhovna zadovoljstva..... Neće više žudjeti za svijetom i njegovim zadovoljstvima, nego će mu se svo kretanje svijeta činiti isprazano i biti će mu privlačno samo ono što ga duhovno hrani i raduje. A kako bi vam to pružio, kako bi vam se namakle prave duhovne radosti, Gospod vas opominje da se odvratite od svjetskih zadovoljstava.....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Flee the pleasures of the world....

Without any danger you can leave yourself to us in all spiritual questions.... we know where it is necessary, and if your soul is still anxious, this is out of the deep desire to prove yourself worthy of the love and care of the Lord.... For never fear for the loss of an unpleasant possession. And so the Lord wants to revive you today in spirit....

Flee all the joys of the world.... This is His loving admonition.... but not to take away anything that gives you joy, but only so that you are not incapable of absorbing spiritual teachings.... You cannot do both at the same time, because the senses of man so gladly turn to worldly pleasures, and these then leave no room for something that cannot be grasped by hand, but can only be absorbed with a spirit detached from the world.

In such diversity, these two terms will touch the human heart.... man with his earthly body will always have a desire for earthly joy.... but the more difficult it will be for the spirit to stay in his inner being.... Man directs all his desires towards worldly pleasures.... And the concession of the divine being.... seems far away and unreal to him as long as he has not yet understood that this can only happen as soon as a contact is established between the heavenly Father and the earthly child, caused by his own will to get in contact with the Creator.

This will arises or has it's origin in the soul of man, not in any organ of the human body. If this soul is now ready to submit to the Lord, the heavenly Father awakens that holy feeling in you to strive for the union with the highest Being, and as all will of man soon becomes action, so the union has also already taken place as soon as the human will has striven for this, and with the union a new life begins for man.... a life, which - beside the earthly life and completely for itself - forms the human spirit and lets it mature to ever higher perfection.

Existence on earth as it is, can indeed also occupy man sufficiently so that the fulfilment of all earthly needs is secured through it, but spiritual creation usually bears it's fruits only after completion of this earthly existence.... Where the human heart is imbued with the will to approach the divine Father-Spirit.... to be nourished by the love and wisdom of the Saviour, there the child of God will soon grow up with such a rich inner life that from now on, his greater concern will be to enjoy the spiritual joys.... It will no longer long for the world and it's joys, but all the activities of the world will appear stale to it, and desirable to it will be only that which spiritually refreshes and delights. And to offer you this, to give you true joys, the Lord warns you of the joys of the world....

Amen.

Translator
Translated by: Alida Pretorius