Compare proclamation with translation

Other translations:

BEZ SVJETLA NEMA ŽIVOTA....TAMA U ONOSTRANOM....

Duhovna bića obraćaju ti se sa zamolbom za najveću pažnju glede njihove objave. Jer Gospodarev nalog je da primiš uređena učenja, kako ti se duh ne bi umorio primajući Božanske istine. Stoga se sve vrijeme u povjerenju spajaj s duhovnim svijetom, i dozvoli nam da naše misli na tebe djeluju, u čast Boga..... Najvišega kako na Nebu tako i na Zemlji. Živjeti treba čovjek, i to u vječnosti..... no živjeti znači biti u svjetlu..... primiti svjetlo Božanske milosti na Zemlji..... stremiti svjetlu..... i u najvećoj punini svjetlosti boraviti u vječnosti u blizini svog Stvoritelja.

Tako je određeno od Gospodara, i po tome je život na Zemlji samo stremljenje tome da se bude dostojan bivstva u sjajnoj svjetlosti blizu Spasitelja, i beskrajno daleko udaljavanje od tame i njenih mračnih sila..... jer Spasitelj je vječno svjetlo..... Ovakve stvari možete shvatiti jedino ako vas vjera izdigne iz mraka duha..... Koliko je divna sila Božanskog svjetla možete pojmiti tek onda kad vas ništa ne veže za zemaljski život..... jer tek onda ćete potpuno spoznati da je područje Gospodara prožeto Božanskim Ljubavnim suncem..... da je u tom području ujedinjena sva sila i divota.....

Svako biće treba svjetlo kako bi bilo u stanju blaženstva, a u vječnosti će živjeti samo onaj koji dostojan tog blaženstva neprestano smije boraviti u području Božanskog svjetla. No biti bez svjetla u onostranome predstavlja smrt..... Čak i neupućeno, tvrdokorno biće prepoznaje sićušni tračak svjetlosti kao spas iz nevolje. Uvijek nastoji slijediti svjetlosnu zraku, no spoznaja svog zadatka u onostranom beskrajno mu je teška. Stoga je u onostranom, nevolja tih koji borave u takvom mraku gora od najgore bijede na Zemlji..... jer na Zemlji vam Gospodar uvijek nanovo ukazuje Svoju Ljubav, pošto vas trajno upozorava putem Svojih sluga.....

Njegova Božanska Ljubav želi vas sačuvati od mraka..... Ona vas želi poštedjeti beskrajno dugog vremena borbe..... jer, teška borba tamo vam je izvjesna sve dok se ne oslobodite od sila tame..... Beskrajna je divota kad se smijete kretati u vječnom svjetlu..... no neizrecivo je mučan i gorak boravak u mraku. Ako vas je Gospodar Bog stvorio kao dio svjetla, onda vam je dao i mogućnost da u njemu i boravite, no vlastitom krivicom zemaljsko biće se okreće od svog određenja, time što se ne odupire mamljenju podzemlja i tako gubi sve više od svoje sjajne svjetlosne snage i bezvoljno se dopušta srozati od strane mračnih sila.

Stoga svijet predstavlja najveću opasnost za zemaljsku djecu, ako ova nebeskog Oca ne mole za snagu kako bi neoštećena prošla ispitnom nizinom tijekom svog zemaljskog postojanja. Gospodar tako rado svima daje snagu, jer On previše ljubi Svoju djecu da bi ju bez snage i neupozorene prepustio zlim silama.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

No hay vida sin luz.... Oscuridad en el más allá....

Los seres espirituales se vuelven a ti con el pedido de la máxima atención para su mensaje. Porque el Señor ha mandado que recibes enseñanzas regulares, para que tu espíritu no se canse de recibir las verdades divinas. Por lo tanto conéctate confiadamente con el mundo espiritual en cada momento y deja que nuestros pensamientos te afecten para la gloria de Dios.... del Altísimo del cielo y de la tierra. El hombre debe vivir, y eso por la eternidad.... Pero vivir significa: permanecer en la luz.... recibir la luz de la gracia divina en la tierra.... esforzarse hacia la luz.... y en la mayor abundancia de luz, morar en la eternidad, cerca de Su Creador.

Así lo ha decretado el Señor, y por lo tanto toda la vida en la tierra es solo un esfuerzo por hacerse digno de que se le permita estar cerca de Salvador en un brillo radiante y alejarse infinitamente lejos de las tinieblas y sus fuerzas oscuras.... Porque el Salvador es la luz eterna.... Solo podéis entender esto cuando la fe os saca de la oscuridad del espíritu.... solo podéis comprender cuán maravillosa es la fuerza de la luz divina cuando ya nada os ata a la vida terrenal.... sólo entonces os daréis cuenta completamente de que el reino del Señor está irradiado por el sol divino del amor.... que todo el poder y la gloria se unen en este reino....

Todo ser necesita luz para estar en el estado de bienaventuranza, y solo vivirá en la eternidad quien, digno de esta bienaventuranza, se le permita permanecer ininterrumpidamente en la zona de luz de la Divinidad. Pero estar sin luz en el más allá significa la muerte.... Incluso el ser más ignorante y obstinado reconoce el más mínimo rayo de luz como liberación de la miseria. Siempre se esforzara por seguir el rayo de luz, pero el reconocer de su tarea en el más allá todavía le resulta infinitamente difícil. Es por eso que la miseria de aquellos en el más allá que habitan en tal oscuridad es mucho mayor que la miseria más grande en la tierra.... Porque en la tierra el Señor os muestra Su amor una y otra vez, pues él os amonesta continuamente a través de Sus siervos....

Su amor divino quisiera protegeros de esta oscuridad.... quisiera ahorraros el tiempo interminablemente largo de lucha.... porque seguramente os enfrentaréis a una lucha difícil allá hasta que os hayáis liberado del poder de las tinieblas.... Es infinitamente dichoso si se os permite andar en la luz eterna.... pero permanecer en la oscuridad es indescriptiblemente doloroso y amargo. Si Dios el Señor os ha creado como parte de la luz, también os dio la posibilidad de permanecer en ella, pero por propia culpa el ser terrenal se desvía de su propósito al no resistir las tentaciones del inframundo y así cada vez más renuncia a su fuerza de luz radiante y se deja arrastrar por los poderes oscuros sin voluntad.

Por eso el mundo alberga el mayor peligro para los hijos de la tierra si no ruegan al Padre celestial por la fuerza para poder pasar ileso por el valle de la prueba durante su existencia terrenal. El Señor está tan dispuesto a dar fuerza a todos porque Él ama demasiado a Sus hijos como para dejarlos sin fuerza y sin advertencia a los poderes malignos.

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise