Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'amour pour les « âmes malades »

Je vous ai donné un Commandement : c’est que vous vous aimiez les uns les autres. Cela signifie aussi que l'un apprend à supporter patiemment l'erreur de l'autre, qu’il supporte les faiblesses plein d'égard, qu’il cherche à les compenser dans l'amour lorsqu’il y a des disputes, que chacun doit être un vrai frère pour l'autre et qu’un amour naturel les unit, parce que vous êtes tous fils d’un même Père. Vous ne devez pas oublier que vous êtes tous Mes créatures que Je veux éduquer en fils et que J’emploie sur vous tous les moyens d'éducation, et de ceux-ci fait aussi partie le fait que vous devez apprendre la patience envers ceux auxquelles vous n'êtes pas toujours en mesure de porter un sentiment d'amour. Mais vous devez apprendre à ne pas condamner, à ne pas vous fâcher envers eux, vous devez apprendre à exercer l'égard, parce qu'ils sont encore malades dans leur âme, et de ces « âmes » vous devez avoir compassion, parce qu'elles-mêmes se trouvent dans la misère spirituelle et elles vous sont reconnaissantes pour chaque petit service d'amour qui est montré aux âmes. L’amour réveillera toujours l'amour en retour. Mais si vous laissez tomber ces hommes que vous croyez ne pas pouvoir aimer à cause de leurs erreurs et faiblesses, alors cela équivaut à refuser votre aide à un homme malade, parce que l'âme est malade tant qu’elle est tenue encore captive par celui qui influence les hommes dans le sens désavantageux. Vous tous les hommes possédez Mon Amour. Pourquoi ne pouvez-vous pas vous aimer réciproquement alors que vous savez que votre Père aime tous Ses fils et veut les conquérir pour Lui ? Et pourquoi ne pourriez-vous pas tourner votre amour aux hommes faibles, imparfaits et souvent aussi impies, si vous savez qu’ils sont encore fortement liés ? Cherchez à les libérer de leurs chaines, mais ne leur soustrayez pas votre amour. Exercez la patience, comme Moi-même Je dois toujours de nouveau l'employer envers vous qui êtes encore tous impies et liés à travers des erreurs et des faiblesses, parce que vous tous ne vivez pas jusqu'au bout l'amour au point que vous soyez parfaits. Je dois avoir de la Patience même avec vous et vos faiblesses et Je ne vous laisse pas tomber. Mais vous devez être des fils qui s'acquittent de la Volonté du Père, donc d’abord vous devez observer le Commandement de l'amour et être d'accord entre vous, parce que la discorde a un mauvais effet en engendrant toujours de nouveau la discorde, et l'ennemi de vos âmes trouve toujours avec succès un nouvel angle d’attaque. Vous devez toujours vous rappeler que Moi-même Je Suis l'Amour et que celui qui veut M’appartenir doit rester lui-même dans l'amour. Lorsque des pensées mauvaises vous arrivent, lorsque vous vous heurtez à votre prochain et vous enragez contre lui votre degré d'amour pour Moi diminue alors que Je Suis aussi le Père de ceux-ci et vous devez donc les aimer. Donc ne méconnaissez pas votre tâche terrestre : restez dans l’amour et montrez en vous toujours seulement l'esprit d'amour, pour que vous-mêmes donniez témoignage que vous êtes unis avec Moi, parce que vous devez semer l'amour, pour que vous récoltiez aussi l'amour.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

병든 혼에 대한 사랑.

내가 너희에게 서로 사랑하라는 계명을 주었다. 이 말은 다른 사람의 약점을 인내하며 견디는 법을 배우라는 의미이고 연약함을 모든 배려를 하며 견디고 다툼이 일어난 다면 사랑으로 조정하려고 하고 모두가 다른 사람에게 사랑으로 자연스럽게 연결이 되는 진정한 형제가 되야 한다는 의미이다. 왜냐면 너희 모두는 한 아버지의 자녀이기 때문이다.

너희는 너희 모두가 내가 자녀로 양육하기를 원하는 내 피조물들이라는 것을 잊어서는 안 된다. 내가 너희에게 모든 교육 방법을 사용한다. 여기에 너희가 사랑의 감정을 항상 가질 수 없는 사람들에 대해도 인내해야만 하는 것이 포함이 되어 있다. 그러나 너희는 판단하지 않는 법을 이런 사람들로 인해 너희가 화를 내지 않는 법을 배워야 한다. 너희는 배려하는 법을 배워야 한다.

왜냐면 그들은 아직 그들의 혼이 병들어 있기 때문이다. 너희는 이런 자신이 영적인 위험 가운데 있는 너희가 행하는 모든 작은 사랑의 섬김에 감사해하는 혼들에게 긍휼을 가져야 한다. 사랑은 항상 응답하는 사랑을 깨어나게 한다. 그러나 그들의 허물과 약점 때문에 너희가 사랑할 수 없다고 믿는 이런 사람들을 넘어지게 놔두면, 이는 너희가 병든 사람에게 너희의 도움을 주지 않는 것과 같다.

왜냐면 혼이 아직 사람에게 부정적으로 역사하는 자의 포로가 되어 있는 동안에는 혼이 병들어 있기 때문이다. 너희 모든 사람은 내 사랑을 소유하고 있다. 만약에 너희가 너희 아버지가 모든 자신의 자녀들을 사랑하고 자신을 위해 얻기 원하는 것을 알면, 너희는 서로 간에 사랑할 수 있어야 되지 않느냐? 너희는 너희의 사랑을 연약한 자에게 부족한 자에게 베풀어야 되지 않느냐?

너희가 그가 아직 강한 묶임 가운데 있는 것을 알면, 죄악 된 사람에게도 너희의 사랑을 베풀어야 되지 않느냐? 그들의 묶임으로부터 그들을 자유롭게 해주려고 시도하라. 그러나 그들에게서 너희의 사랑을 거두지 말고 내 자신이 아직 죄악 된 실수와 약점으로 묶여 있는 너희에 대해 항상 또 다시 베풀어야만 하는 것처럼 인내를 베풀라.

왜냐면 너희 모두는 너희가 온전한 정도로 사랑을 행하지 않기 때문이다. 나는 너희와 너희의 연약함에 인내해야만 하고 너희가 넘어지게 하지 않는다. 그러나 너희는 아버지의 뜻을 성취시키는 내 자녀가 되야 한다. 그러므로 너희는 먼저 사랑의 계명에 주의를 기울이고 서로 간에 하나가 되야 한다. 왜냐면 다툼은 새로운 다툼을 불러 일으키면서 악하게 역사하고 너희의 혼의 원수는 성공적으로 공격할 수 있는 허점을 찾기 때문이다.

너희는 항상 나 자신이 사랑이라는 것을 나에게 속하기 원하는 사람은 사랑 안에서 머물러야만 함을 생각해야 한다. 너희에게 좋지 않은 생각이 든다면, 너희에게 너희 이웃들이 거슬리고 그들로 인해 화를 내면, 너희의 나를 향한 사랑의 정도가 줄어들게 된다. 나는 그들의 아버지이기도 하다. 그러므로 너희가 그를 사랑해야 한다.

너희의 이 땅의 과제를 잘못 깨닫지 말라. 사랑 안에 거하라. 항상 단지 너희에게서 사랑의 영을 깨달을 수 있게 하여 너희 자신이 나와 연합이 되었음을 증거할 수 있어야 한다. 왜냐면 너희가 사랑을 거두기 위해 사랑을 심어야 하기 때문이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박