Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'erreur et la Vérité parmi l'humanité

C’est un grand saut que vous devez faire, si vous voulez vous détacher de chaque erreur dans laquelle, vu spirituellement, les hommes vous ont impliqué. Vous tous vous vous bougez seulement peu dans la Vérité, à moins d’être instruits par l'esprit en vous qui vous introduit dans la Vérité, comme Je vous l'ai promis. Mais sans l’action de l'Esprit on trouve peu de Vérité ; les hommes se bougent dans des pensées qui laissent beaucoup de place à l'erreur, parce que sur la Terre il est répandu beaucoup d'erreur et peu seulement s’efforcent de lui échapper pour la pure Vérité. Même là où est la Vérité, elle n'est pas reconnue comme telle et donc on n’y tend pas, mais chaque erreur est accueillie volontiers et sans retard. De cela vous pouvez déjà voir que les masses sont presque toutes tombées dans l'erreur, parce qu'elles l'acceptent plus facilement, tandis que le nombre des chercheurs de la Vérité est seulement faible. Ici on parle « de la Vérité » qui doit remplir les pensées spirituelles de l'homme ; il s'agit d’un savoir qui s'étend sur des choses spirituelles et sur des mondes qui ne peuvent pas être sondés intellectuellement et donc il ne peut pas être enseigné comme chaque autre savoir mondain qui est transmis d'homme à homme et qui peut être affirmé avec des preuves et donc aussi enseigné scolairement. Tout ce qui peut bouger mentalement l'homme en dehors du terrestre, reste une affaire de cœur de l'individu, il peut s’en faire une idée selon son consentement dans lequel le cœur et l'entendement doivent agir ensemble, pour arriver à un résultat selon la Vérité. Parce qu'il existe une Vérité qui est plus abordable par le cœur que par l'entendement, bien que l'entendement doive être participant, pour pouvoir répandre la Vérité comme telle. Mais d'abord le cœur doit s’en occuper, parce que seulement celui qui est affectueux de cœur, possédera la Vérité. L'Amour et la Vérité ne peuvent pas se diviser, et cela est aussi l'explication du pourquoi on trouve si peu d'amour parmi l'humanité, tandis que par contre l'erreur et le mensonge sont bien plus présents. Le cœur des hommes s’est beaucoup refroidi, ils possèdent peu de volonté d'amour et donc ils sont pauvres en amour, et un cœur pauvre et sans amour ne peut pas saisir ni reconnaître la Vérité. Un tel cœur ne la désire pas, car la Vérité divine est à l'opposé d'un homme sans amour. Et ainsi l'humanité se bouge dans une épaisse brousse d'enseignements erronés sur sa vraie destination, sur le but et l’objectif de l'homme et sur son rapport envers un Dieu et Créateur. Aucun enseignement qui correspond à la Vérité n’est accepté, tandis que par contre sont soutenues beaucoup de suppositions de sorte que chacun puisse se faire une autre opinion que maintenant il soutient sans en être convaincu intérieurement. La cécité spirituelle augmente, plus s'approche la fin ; on s’occupe toujours moins de ce qui est apporté aux hommes comme 'Vérité' ; aux enseignements d'erreur on concède toujours davantage l'accès, et il est devenu presque impossible d’allumer une Lumière dans laquelle ils pourraient se réchauffer tous et éclairer leur obscurité, tout est refusé et on s’occupe seulement de ce qui appartient au monde, et il n'existera vite plus aucune solution pour libérer les hommes de leur obscur état spirituel qu'un total ébranlement de leurs pensées à travers des événements insolites. Mais même ceux-ci auront un succès seulement partiel, parce que les hommes dans l'obscurité ne veulent aucune Lumière et ne peuvent pas être éclairés dans la contrainte. Mais la Lumière de la Vérité surgira de toute façon un jour, seulement pour beaucoup de ceux qui seront surpris dans la nuit il sera trop tard ; parce que la Lumière brille seulement encore tant qu’il fait jour. Un jour la nuit viendra sur les hommes qui fuient toute Lumière.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

인류 가운데 퍼져 있는 오류와 진리.

너희가 영적으로 볼 때에 너희 사람들을 묵고 있는 모든 오류로부터 너희 자신을 자유롭게 하기 원하면, 이는 너희가 이루어야만 하는 아주 큰 진보이다. 너희가 내가 너희에게 약속한 것처럼 너희를 진리 안에서 인도하는 너희 안의 영의 가르침을 받지 않았으면, 너희 모두는 단지 적게 진리 안에서 거했을 것이다.

그러나 영의 역사가 없이는 진리를 적게 찾을 수 있다. 사람들은 오류에 더 많은 생각의 공간을 제공한다. 왜냐면 이 땅에 오류가 더 많이 퍼져 있기 때문이다. 단지 적은 수의 사람들만이 순수한 진리를 위해 오류로부터 벗어나려고 노력한다. 그들은 실제 진리가 있는 곳에서 진리를 알아보지 못한다. 그러므로 진리를 추구하지 않는다.

그러나 모든 오류는 자원해 주저하지 않고 영접한다. 이로써 너희는 대중이 대부분 오류에 빠져 있다는 것을 볼 수 있다. 왜냐면 그들이 오류를 쉽게 영접하기 때문이다. 반면에 진리를 구하는 사람의 숫자는 단지 적기 때문이다. 여기에서 사람들의 영적인 생각을 성취시켜줄 진리를 말하고 있다.

이는 영적인 일과 영적인 세계에 까지 해당되는 이성적으로 헤아려 볼 수 없는 자식이고 그러므로 다른 모든 세상적인 지식처럼 사람으로부터 사람에게 전할 수 없고 증거를 통해 증명할 수 없고 그러므로 학교교육 방식으로 가르쳐 줄 수 없는 지식에 대해 말하고 있다. 사람이 세상적인 생각의 영역 밖에 있는 모든 것을 생각하는 것은 개인의 심장에 관련되어있다.

사람은 이에 관해 자신의 생각대로 자신의 개념을 만들 수 있다. 이 가운데 진리 합당한 결과를 얻기 위해 심장과 이성이 함께 일해야만 한다. 왜냐면 깨달은 진리를 진리로써 전파할 수 있기 위해 비록 이성이 참여해야만 하지만 이성보다는 더욱 심장으로 헤아려 볼 수 있는 진리가 있기 때문이다. 그러나 심장이 먼저 이를 가지고 헤아려 봐야만 한다.

왜냐면 진리는 단지 사랑을 행하려는 의지를 가진 심장 만이 소유할 수 있기 때문이다. 사랑과 지혜는 서로 분리시킬 수 없다. 이것이 왜 인류 가운데 적게 진리를 찾아 볼 수 있는지 반면에 오류와 거짓은 널리 강하게 퍼져 있는지에 대한 해명이다. 사람들의 심장이 차가워져서 그들은 사랑을 행하려는 의지를 적게 가지고 있다. 그러므로 그들의 심장은 사랑이 적다.

사랑이 적은 심장이나 사랑이 없는 심장은 진리를 깨닫지도 못하고 진리를 이해하지도 못한다. 이런 심장은 사랑이 없는 사람의 성품에 맞지 않는 신적인 진리를 구하지 않는다. 이처럼 인류는 자신이 정함받은 것에 대한 사람들의 시작과 끝에 대한 자신과 자신의 창조주 하나님과 관계에 대한 잘못 된 가르침의 덤불 가운데 거하고 진리에 합당한 어떠한 가르침도 영접하지 않는다.

반면에 많은 추측들이 만들어져 모든 사람이 서로 다른 관점을 만들 수 있게 되었고 내적으로 진정 자신의 관점에 대한 확신을 갖지 못하면서 이제 자신의 관점을 주장을 한다. 종말을 향해 가까이 다가갈수록 영적으로 눈이 먼 상태가 증가한다. 진리로써 사람들에게 전해지는 것에 대해 항상 더욱 적게 주의를 기울인다.

잘못 된 가르침에는 항상 더욱 문을 연다. 모든 사람이 자신을 따뜻하게 하고 자신의 어두움을 밝혀 줄 수 있는 빛을 밝혀 주는 일이 거의 불가능하게 되었다. 모든 것을 거절하고 단지 세상에 속한 것에 주위를 기울인다. 사람들을 그들의 어두운 영적인 상태로부터 자유롭게 해주기 위해 특별한 사건을 통해 그들의 생각을 전적으로 뒤흔들어 주는 일 외에는 어떠한 해결책도 없다.

그러나 이런 일도 단지 부분적으로 성공할 것이다. 왜냐면 사람들이 어두움을 원하고 빛을 원하지 않기 때문이다. 사람들을 강제로 깨우쳐 줄 수 없기 때문이다. 그러나 그럴지라도 진리의 빛은 언젠가 관철될 것이다. 그러면 단지 갑자기 밤을 맞이하는 많은 사람들에게는 너무 늦을 것이다. 왜냐면 빛은 단지 낮 동안에만 비치기 때문이다. 언젠가 사람들에게 모든 빛이 도피하는 밤이 임할 것이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박