Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

«Examinez tout et retenez le meilleur....»

«Examinez tout et retenez le meilleur !» – Je le dis à ceux qui sont enclins au doute, qui ne possèdent pas une juste capacité de jugement et sont effrayés pour accepter du bien spirituel qui leur est offert d’une manière inhabituelle. Acceptez-le complètement sans préjugé, et ensuite demandez-Moi l'éclairage de l'esprit, et réfléchissez sur ce que vous avez reçu. Et ce qui ne vous semble pas acceptable parce que vous n'êtes pas encore en mesure de le saisir ignorez-le pour l'instant et retenez ce qui vous est crédible après un sérieux examen. Je ne prétends pas de vous que vous deviez croire aveuglement, Je prétends de vous un examen du bien spirituel qui vous est donné. Vous devez y réfléchir, et il est mieux que vous refusiez ce qui vous semble incompréhensible plutôt que de l'accepter sans réfléchir. Parce qu’un tel bien spirituel ne vous apporte pas quelque bénédiction si vous n'avez encore pris aucune position en pensées. Mais lorsque vous l'entendez sérieusement, et avez un désir pour la pure Vérité, alors vous reconnaîtrez aussi clairement la Vérité, lorsqu’il vous est apporté du bien spirituel à travers Mes messagers qui l’ont reçu de Moi. Parce que cette Parole a la Force en elle de donner la vie, étant supposé cependant qu'il tende à la vie. «Examinez tout et retenez le meilleur !» Ces Paroles ne sont-elles pas en contradiction avec l'exigence de croire sans réfléchir ? Moi-même Je vous laisse libre ce que vous croyez lorsque Je vous invite à retenir le meilleur. Je vous laisse libre, parce que Je ne prétends pas de vous les hommes une foi aveugle. Pourquoi empêcherais-Je les hommes d'examiner en disant que «réfléchir sur une doctrine religieuse» doit être omis ? N'agissez-vous pas contre Ma Volonté ? Je souligne toujours de nouveau la libre volonté, toujours de nouveau Je mets en évidence la responsabilité de chaque homme pour sa décision de volonté, toujours de nouveau Je mets en garde contre la contrainte spirituelle et Je vous explique ce qui est vraiment important dans la vie terrestre. Et même l’Ecriture vous fournit la preuve avec ces Paroles : «Examinez tout et retenez le meilleur» et chaque homme qui veut s'acquitter sérieusement de Ma Volonté devrait s'étonner de ces Paroles qui ne coïncident pas avec les commandements de la part de l'église, et cela devrait le porter à la réflexion. Car quelles Paroles, quel enseignement sont le plus crédible ? Et vous ne pouvez donner à Mes Paroles aucun autre sens que prendre position dans chaque enseignement de foi. Vous devez prendre position, peu importe qui vous soumet ce bien spirituel, parce que même la pure Vérité de Moi, qui vous arrive directement d'en haut, vous pouvez l'examiner, et Je ne vous condamnerai pas si vous croyez ne pas pouvoir accepter tout inconditionnellement. Seulement vous devez M'appeler toujours pour vous conseiller et Je vous donnerai pour cela la compréhension dont vous avez besoin pour le murissement de votre âme. Et si votre degré de maturité est encore bas, vous ne serez alors pas en mesure de saisir tout, mais par vous-même vous déterminez ce que vous êtes disposés à accepter. «Examinez tout et retenez le meilleur» - parce qu'avec ceci vous montrez le sérieux de votre pensée et le désir pour la Vérité. Mais celui qui accepte tout sans examen, montre son indifférence et il ne sera jamais dans la Vérité, parce qu'elle lui est indifférent. Mais une telle prédisposition d’esprit ne doit jamais être promue par une partie responsable, les hommes doivent être stimulés mais jamais entravés dans la connaissance du bien spirituel, seulement alors il peut être une bénédiction et aider l'homme à atteindre la maturité de l'âme, parce qu'alors la libre volonté est employée, et seulement sa décision compte.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

"Beproef alles en behoud het beste"

Beproef alles en behoud het beste. Dat zeg Ik tot hen die geneigd zijn te twijfelen, die geen juist oordeelkundig vermogen bezitten en die angstig zijn geestelijke lering aan te nemen dat hun op ongewone wijze wordt aangeboden. Laat het u geheel vrij van vooroordelen aanreiken en vraag Mij dan om verlichting van de geest en denk na over het ontvangene. En wat u niet aannemelijk voorkomt omdat u nog niet in staat bent het voor waar te houden, schuif dat eerst terzijde en verkwik u aan datgene wat voor u na ernstig onderzoek geloofwaardig is. Ik verlang niet van u dat u blind zult moeten geloven, Ik verlang van u een onderzoek van het geestelijke goed dat u wordt overgebracht. U zult daarover moeten nadenken en het is beter dat u afwijst wat u onbegrijpelijk voorkomt dan dat u alles zonder meer aanneemt, want zo'n gedachtegoed waartegenover u al denkend nog geen standpunt hebt ingenomen, brengt u geen zegen. Maar als u het ernstig meent en verlangen hebt naar de zuivere waarheid, zult u ook duidelijk de waarheid herkennen wanneer geestelijke leringen die in Mij hun oorsprong hebben, u door mijn boden worden overgebracht. Want dit woord heeft de kracht in zich leven te geven, wel vooropgesteld dat het leven wordt nagestreefd.

Beproef alles en behoud het beste. Zijn deze woorden niet in tegenspraak met de eis te geloven zonder erover na te denken? Ik zelf laat u toch vrij wat u zult geloven, wanneer Ik u vraag "het beste" te behouden. Ik laat u vrij omdat Ik geen blindelings geloof van u mensen verlang. Maar waarom verhindert u de mensen te onderzoeken, van wie u eist dat een nadenken over leerstellingen van het geloof achterwege moet worden gelaten. Handelt u niet tegen mijn wil in? En bent u zich dan van de gevolgen bewust die zo'n geloofsdwang de mensen oplevert?

Steeds weer benadruk Ik de vrijheid van de wil, steeds weer stel Ik de verantwoordelijkheid van ieder mens afzonderlijk voorop voor zijn wilsbeslissing, steeds weer waarschuw Ik voor geestelijke dwang en maak Ik u duidelijk waar het in het aardse leven eigenlijk op aankomt. En ook de schrift geeft u het bewijs met deze woorden: "Beproef alles en behoud het beste". En iedere serieuze mens die mijn wil vervullen wil, zou omtrent deze woorden wantrouwig moeten worden dat ze toch niet overeenstemmen met de geboden van kerkelijke zijde en hem aanleiding geven tot nadenken. Want wiens woorden, wiens leerstellingen zijn nu geloofwaardiger?

En u zult aan deze woorden van Mij geen andere bedoeling kunnen toeschrijven dan deze: een standpunt in te nemen tegenover elke geloofsleer. U zult stelling moeten nemen, ongeacht wie u geestelijke leer voorhoudt, want ook de zuivere waarheid uit Mij, die van boven rechtstreeks naar u toekomt, zult u mogen onderzoeken en Ik zal u niet veroordelen wanneer u meent niet alles zonder meer te kunnen aannemen. Alleen zult u Mij altijd om raad moeten vragen en Ik zal u het begrip geven voor datgene wat u nodig hebt om uw zielen rijp te laten worden. En is uw graad van rijpheid nog laag, dan zult u niet in staat zijn alles te begrijpen, maar uzelf bepaalt wat u aan zou willen nemen.

Beproef alles en behoud het beste. Want daarmee toont u de ernst van uw gezindheid en het verlangen naar de waarheid. Maar wie zonder onderzoek aanneemt, laat zijn onverschilligheid zien, en hij zal zich ook nooit met de waarheid bezighouden, omdat ze hem onverschillig laat. Maar zo'n instelling mag van verantwoordelijke zijde nooit geëist worden. De mensen moeten worden aangespoord, maar niet worden verhinderd zich met geestelijke leer bezig te houden, dan pas kan het zegenrijk zijn en de mens helpen de zielenrijpheid te bereiken, omdat dan de vrije wil wordt ingezet op welks beslissing het alleen aankomt.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte