Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La Promesse de la conservation du corps et de l'âme dans le temps de misère

Il vous sera donné ce qui vous est nécessaire pour le corps et l’âme, parce que Mon Amour veille toujours sur vous et il ne vous laisse pas languir, parce que sur vous viendra un temps d'affliction et de misère terrestre, lorsque pour Mon Nom tout vous sera soustrait, lorsqu’il vous sera refusé tout ce qui est nécessaire pour la vie, et même il vous sera infligé une contrainte spirituelle, pour que vous deviez renier votre foi, ne vous préoccupez alors pas, parce que Je vous pourvoirai. Je vous conserverai et amènerai à votre corps ce dont il a besoin, comme Je vous transmets aussi la Force pour pouvoir rester fidèles à Moi. Celui qui croit en Moi, en Mon Amour et en Mon Pouvoir, n'a pas vraiment à craindre de souffrir par manque pour le corps et l'âme, parce que Je vous ai promis que Moi-même Je prendrai soin de vous, avec les Paroles : «Ne vous préoccupez pas de ce que vous mangerez ou ce que vous boirez et avec quoi vous vous vêtirez, mais cherchez d'abord le Règne de Dieu et tout le reste vous sera donné en surcroit.» Pensez à cette Promesse, lorsque vous arrivez dans la misère terrestre et remettez-vous confiants à Moi, parce que J’honore Ma Parole. L’action satanique de Mon adversaire se manifestera de manière que les hommes qui lui sont soumis, ne s'effrayent de rien, ils sont capables de tout, pour détruire la foi en Moi, ils procèdent inexorablement contre Mes disciples et ils les exposeraient tranquillement à la mort si Je n’étais pas là avec les Miens et avec Mon Pouvoir et Ma Force. Et il sera évident que les Miens seront nourris d'en haut, parce qu'ils vivront, parce qu'ils recevront de Moi ce qui leur est nécessaire pour le corps et pour l'âme. Même si vous les hommes en doutez, si vous écoutez incrédules Mes Paroles. A Celui Qui a créé tout le monde, il est vraiment aussi possible de conserver les hommes qui croient en Moi, qui s’en remettent à Moi-même dans la misère terrestre la plus grande. Je les sauverai de la main de leurs bourreaux, Je viendrai pour les emporter, parce que l’action de Satan a atteint son sommet, donc Je lui mets les chaînes pour le rendre inoffensif. Alors toute misère sera finie. Alors Je récompenserai la foi des Miens, alors Moi-même Je demeurerai parmi eux et ils seront éternellement bienheureux.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

위험한 때에 육체와 혼을 유지시켜 주신다는 약속.

육체와 혼에게 필요한 것이 너희에게 주어질 것이다. 왜냐면 내 사랑이 항상 너희를 지키고 너희를 굶주리게 하지 않기 때문이다. 그러나 너희에게 환란과 세상적인 위험이 닥칠 것이고 너희가 내 이름 때문에 너희가 사는데 필요한 모든 것을 빼앗기고 금지당하고 나를 부인하라는 영적인 강요를 당하면, 너희는 염려하지 말라. 왜냐면 내가 너희를 돌보기 때문이다. 나는 너희를 유지시키고 육체가 필요한 것을 육체에게 공급해 줄 것이고 마찬가지로 너희가 나에게 신실하게 남을 수 있도록 영적인 능력을 너희에게 공급해 줄 것이다.

나를 믿는 사람과 내 사랑과 내 권세를 믿는 사람은 진실로 그의 육체나 혼의 부족함으로 인해 고통 당할까 봐 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 내가 "너희가 무엇을 입을까, 무엇을 마실까, 무엇을 입을까, 염려하지 말라. 먼저 하나님 나라와 그리하면 이 모든 것이 너희에게 더하리라." 는 말씀으로 나 자신이 너희를 돌본다는 약속을 너희에게 해주었기 때문이다. 너희가 세상적인 위험에 빠지면, 이 약속을 생각하고 약속을 지키는 나를 전적으로 신뢰하는 가운데 너희 자신을 나에게 의탁하라.

내 대적자의 사탄적인 역사는 그에게 속한 사람들이 나를 믿는 믿음을 파괴하기 위한 어떠한 일도 주저하지 않고 모든 일을 행할 수 있는 방식으로 나타날 것이다. 만약에 내가 내 권세와 능력으로 나에게 속한 사람들과 함께 하지 않으면, 그들은 내 추종자들을 가차없이 공격하고 주저하지 않고 죽음으로 몰아넣을 것이다. 나에게 속한 사람들이 위로부터 양식을 공급받는 일이 분명하게 일어날 것이고 그들은 살게 될 것이다. 왜냐면 그들이 육체와 혼을 위해 필요한 것을 나로부터 받기 때문이다.

너희 사람들이 이를 의심한다 할지라도, 너희가 이러한 내 말을 믿지 않으면서 들을지라도, 모든 세상을 창조하고 유지하기 원하는 내가 가장 큰 이 땅의 위험 속에서 나를 믿고 내 편에 서는 사람들을 유지시키는 일이 진실로 가능하다. 나는 그들을 괴롭히는 자들의 손으로부터 구할 것이다. 만약에 사탄의 역사가 최고에 도달한다면, 그가 해를 끼치지 못 하도록 내가 그를 묶게 되면, 나는 나에게 속한 사람들을 데려가기 위해 재림할 것이다. 그러면 모든 위험은 끝나게 될 것이고 내가 나에게 속한 사람들의 믿음에 상급을 줄 것이다. 그러면 나 자신이 그들 가운데 거하고 그들은 영원히 축복을 받게 될 것이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박