Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La Conduite Divine

Fiez-vous à la Conduite d'en haut, elle sera toujours juste, dès que vous voulez être guidé par Celui Qui est le Père de vous tous. Le dévouement à Lui, la soumission volontaire de votre volonté à la Sienne, vous assure cette juste Conduite, vos pensées correspondront à Sa Volonté divine et vos paroles et vos actes trouveront en même temps Son Assentiment, parce que vous êtes guidés par les Forces qui créent et agissent avec Lui dans la même Volonté, et à la garde desquelles vous êtes confiés. Votre volonté pour Lui, votre Dieu et Père de l'Éternité décide de vos voies, de vos pensées et de vos actes. Donc vous ne devez pas réfléchir à ce que vous avez à faire, mais vous devez d'abord vous confier à Lui et à Sa volonté en pensées, dans une silencieuse prière ou dans la dévotion mentale, alors il vous est enlevé toute responsabilité, parce qu'alors vous êtes guidés par Son Esprit à faire toujours ce qui est juste devant Dieu. Seulement la volonté peut agir contre cela, c'est-à-dire que si vous oubliez le Père dans le Ciel, si vous croyez devoir et pouvoir commander par vous-mêmes, si vous ne demandez pas Son Assistance, alors vous marchez tous seuls sur vos propres voies. Alors vous pouvez dévier sur une fausse voie, lorsque vous êtes sans Guide et alors vous devez prendre garde, parce qu'apparemment vous réussissez, mais c’est un succès qui est de toute façon seulement un échec, parce qu'il est seulement pour le corps, mais pas pour la bénédiction de l'âme. Mais la voie juste sur laquelle vous guide Dieu, peut parfois vous sembler difficile pour le corps, mais elle peut rendre outre mesure heureuse l'âme qui peut se détacher toujours davantage et se sentir libérée, parce que le corps lui enlève un poids qu'elle avait à porter, le corps doit aider l'âme selon sa destination, et cela signifie souvent un dérangement. Si le corps le rejette et s'il veut marcher tranquille à travers la vie terrestre, alors l'âme doit continuer à porter le poids et elle ne peut pas s'élever dans des Altitudes spirituelles. La Conduite divine prendra toujours en considération le corps, parce qu'alors l'Amour de Dieu s'occupe de l'homme, qui se donne confiant et qui demande Son Assistance. Et tout son parcours sera ensuite bénit, chaque voie le dirigera vers le juste but, parce que Dieu le précède, lequel est votre Père et Protecteur et Auquel vous pouvez vous confier dans toutes les misères du corps et de l'âme.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

하나님의 인도.

위로부터 오는 인도를 신뢰하라. 너희가 너희 모두의 아버지의 인도를 받기 원하면, 이 인도는 언제든지 올바를 것이다. 아버지께 드리는 헌신과 자유의지로 너희의 의지를 하나님 아버지의 의지 아래 두는 일이 너희가 올바르게 인도받는 일을 보장한다. 너희 생각은 아버지의 신적인 의지와 합당하게 될 것이고, 너희가 말하는 것과 생각하는 것은 마찬가지로 아버지의 동의를 얻게 될 것이다. 왜냐면 아버지와 함께 똑같은 의지로 창조하고, 역사하는, 너희를 보호하도록 위임을 받은 세력들이 너희를 인도하기 때문이다.

너희의 영원한 아버지 하나님인 그를 향한 너희의 의지가 너희의 모든 길과 너희의 생각과 행동을 정한다. 그러므로 너희는 너희가 무엇을 행할지 생각할 필요가 없고, 너희가 단지 이 전에 생각으로, 침묵으로 기도하는 가운데, 너희의 생각으로, 그와 그의 의지에 너희 자신을 헌신하기만 하면 된다. 그러면 너희는 모든 책임을 면하게 된다. 왜냐면 그러면 너희가 나의 영의 인도를 받기 때문이다. 너희는 항상 하나님 앞에 올바른 일을 행할 것이고 단지 너희 자신의 의지가 반대로 행하기를 원할 수 있다. 다시 말해 너희가 하늘의 아버지를 잊는다면, 너희 자신이 모든 것을 정리해야만 하고, 할 수 있다고 믿는다면, 너희가 아버지의 도움을 구하지 않는다면, 이로써 혼자 너희의 길을 간다면, 너희는 실제 잘못된 길로 빠져 들 수 있다. 너희에게 인도자가 없다면, 너희는 조심해야만 한다. 왜냐면 너희들은 겉으로 보기에 성공을 하지만, 그러나 이 성공은 단지 실패이기 때문이고, 이 성공은 단지 육체에게만 축복을 주고, 그러나 혼을 축복되게 하지 못하기 때문이다.

그러나 하나님이 너희를 인도하는 올바른 길은 육체에게 어렵게 보일 수 있다. 그러나 이 길은 혼을 아주 행복하게 한다. 혼은 자신을 항상 더욱 자유롭게 만들 수 있고, 자신을 자유롭게 느낀다. 왜냐면 육체가 혼이 짊어져야 했던 짐을 덜어 주기 때문이다. 육체는 정함을 받은 대로 혼을 도와야 한다. 이는 육체가 자주 고생을 해야 한다는 것을 의미한다.

육체가 이런 고생을 피하고, 고생하지 않고 이 땅의 삶을 살기 원하면, 혼이 자신의 짐을 계속 짊어져야 하고, 혼은 영적으로 높은 영역으로 올라갈 수 없게 된다. 그러나 하나님의 인도는 항상 육체 상태를 고려한다. 왜냐면 하나님의 사랑은 전적으로 신뢰하는 가운데 자신을 하나님께 헌신하고, 하나님의 도움을 구하는 사람을 돕기 때문이다. 그러면 모든 발걸음은 축복을 받게 될 것이고, 모든 길이 올바른 목표로 인도할 것이다. 왜냐면 너희의 아버지이고 보호자인, 너희가 모든 육체와 혼의 위험 가운데 너희 자신을 의탁할 수 있는 그가 앞서서 가기 때문이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박