Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Prise de demeure de Dieu dans le cœur de l'homme

Je veux demeurer en vous. Je veux irradier totalement Mes créatures avec Mon Esprit, Je veux qu'elles soient pleines de Ma Substance primordiale, d'Amour, de sorte que Moi-même Je demeure en elles irréfutablement et qu’elles deviennent en quelque sorte l'enveloppe de Moi-Même, ce qui signifie pour l'être une béatitude illimitée. Je voudrais demeurer dans tous les cœurs des hommes et pouvoir appeler Mes fils toutes Mes créatures qui ont accueilli en elles le Père. D'un tel rapport d'un fils envers son Père il ressort d’insaisissables béatitudes, et créer ces Béatitudes à Mes créatures est toujours et dans l’éternité Mon objectif et Mon Aspiration. Pour cela il a été créé le monde visible et spirituel, le visible pour donner pour la première fois la possibilité à Mes créatures d’atteindre une divinisation de leur être dans le monde spirituel pour offrir une béatitude insoupçonnée à ces êtres déifiés. Et dans ce monde spirituel Moi-même Je viens visiblement devant les yeux de Mes fils, dans ce monde spirituel seulement le rapport du fils envers le Père prendra forme et augmentera jusqu’à la plus sublime ardeur au moyen d'une constante pratique de l'amour, jusqu'à ce que puisse avoir lieu une totale fusion avec Moi, qui signifie pour vous une inimaginable béatitude. Dans le Règne spirituel il est assuré une constante remontée vers le Haut, dès que l'âme M’a trouvée sur la Terre ou bien même seulement dans le Règne spirituel. Mais jusqu'à ce que se soit déroulé ce retour à Moi, il se passe souvent des temps infinis, et durant ce temps Je travaille pour chaque âme, en cherchant son amour, parce que seulement l'amour change la volonté qui n’était d'abord pas pour Moi. Le changement de la volonté et le fait de se tourner vers Moi garantit ensuite aussi la réalisation du dernier but, l'unification avec Moi déjà sur la Terre ou bien même dans le Règne spirituel. Je veux prendre demeure dans vos cœurs. Le fait que vous Me trouviez doit être obtenu durant le bref temps de la vie terrestre, et pour cela la vie terrestre est souvent difficile et fatigante, mais si le but est atteint, alors vous êtes pleinement récompensés même pour la vie terrestre la plus difficile, parce que le Règne spirituel vous ouvre sa Magnificence qui dépasse toute imagination. Parce qu'aucun œil d'homme n’a jamais vu et aucune oreille d'homme n’a jamais entendu ce que J’ai préparé pour ceux qui M'aiment. Je demande seulement votre amour, alors le Règne des Béatitudes est à vous, alors vous en tant que Mes fils vous aurez part à l'Héritage du Père, parce qu'alors vous êtes devenus vraiment Mes fils, parce que vous vous êtes formés par l'amour à Mon Image et maintenant vous disposez de la Lumière et de la Force dans toute leur plénitude, et maintenant vous les employez selon Ma Volonté pour l'indescriptible bonheur de vous-mêmes. Laissez-Moi entrer dans vos cœurs, ouvrez-Moi la porte, devenez ce que Moi-même Suis dans Mon Être d’UR, devenez amour, pour que Je puisse rester en vous et vous en Moi.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Gottes Wohnungnahme im Herzen des Menschen....

Ich will in euch wohnen.... Ich will Meine Geschöpfe ganz durchstrahlen mit Meinem Geist, Ich will, daß sie erfüllt sind von Meiner Ursubstanz, von Liebe, so daß also Ich Selbst unwiderlegbar in ihnen weile und sie gleichsam die Umhüllung Meiner Selbst geworden sind, was für das Wesen unbegrenzte Seligkeit bedeutet. Ich möchte wohnen in allen Menschenherzen und alle Meine Geschöpfe Meine Kinder nennen können, die den Vater in sich aufgenommen haben.... Unfaßbare Seligkeiten gehen aus einem solchen Verhältnis eines Kindes zum Vater hervor, und diese Seligkeiten Meinen Geschöpfen zu verschaffen ist immer und ewig Mein Ziel und Mein Streben. Darum wurde die sichtbare und die geistige Welt erschaffen.... die sichtbare, um erstmalig Meinen Geschöpfen die Möglichkeit zu geben, ein Vergöttlichen ihres Wesens zu erreichen, die geistige Welt, um ungeahnte Seligkeit diesen vergöttlichten Wesen zu bieten. Und in dieser geistigen Welt trete Ich Selbst dann Meinen Kindern schaubar vor Augen, in dieser geistigen Welt wird das Verhältnis des Kindes zum Vater erst Gestalt annehmen und durch ständigen Verkehr die Liebe zu höchster Glut steigern, bis eine völlige Verschmelzung mit Mir stattfinden kann, die für euch unvorstellbare Seligkeit bedeutet. Im geistigen Reich ist ein ständiges Aufwärtssteigen sicher, sowie einmal die Seele zu Mir gefunden hat auf Erden oder auch erst im geistigen Reich. Doch bis dieses Zuwenden zu Mir eingetreten ist, vergehen oft endlose Zeiten, und in dieser Zeit ringe Ich um eine jede Seele, indem Ich um ihre Liebe werbe, weil nur allein die Liebe den Willen wandelt, der Mir zuvor nicht gehörte. Die Willenswandlung und bewußte Zuwendung zu Mir garantiert aber dann auch das Erreichen des letzten Zieles, den Zusammenschluß mit Mir auf Erden schon oder auch im geistigen Reich.

Ich will Wohnung nehmen in euren Herzen.... Die kurze Erdenlebenszeit soll es zuwege bringen, daß ihr zu Mir gefunden habt, und darum ist das Erdenleben oft schwer und mühselig, doch ist das Ziel erreicht, dann seid ihr vollauf entschädigt auch für das schwerste Erdenleben, denn das geistige Reich erschließet sich euch in einer Herrlichkeit, die jegliche Vorstellung übersteigt.... Denn keines Menschen Auge hat es je gesehen und keines Menschen Ohr je gehört, was Ich bereitet habe denen, die Mich lieben.... Nur eure Liebe verlange Ich, dann gehört euch das Reich der Seligkeiten, dann werdet ihr als Meine Kinder das Erbe des Vaters antreten, denn dann seid ihr wahrhaft Meine Kinder geworden, weil ihr durch die Liebe zu Meinem Ebenbild euch gestaltet habt und nun auch über Licht und Kraft in aller Fülle verfügt, die ihr nun nützet in Meinem Willen zur unbeschreiblichen Beglückung eurer selbst.... Lasset Mich einziehen in eure Herzen, öffnet Mir weit die Tür.... werdet, was Ich Selbst bin in Meinem Urwesen, werdet zur Liebe.... auf daß Ich in euch bleiben kann und ihr in Mir....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde