Ils existent souvent entre les hommes des liens secrets qu'eux-mêmes ne peuvent pas s'expliquer et qui ont leur motif dans la constitution de l'âme. Parce que les âmes selon le type de leur formation peuvent rencontrer des âmes entièrement semblables, et cette ressemblance fait se lever dans l'homme un sentiment de parenté qu’il n'est pas en mesure d'expliquer avec son entendement. Et donc de tels mouvements de sentiment ne peuvent jamais être sondés scientifiquement, mais ils sont simplement des sensations spirituelles qui se manifestent et dont l'origine peut être seulement expliquée spirituellement. Dans chaque âme la Création entière est contenue, mais la Création elle-même comprend en elle des Œuvres les plus différentes, et de même que le monde animal montre une inimaginable multiplicité, il en est de même chez les âmes des hommes, chacune dans son genre est différente, parce que la composition de chaque âme est différente de l'autre, chose qui rend aussi compréhensible la diversité des hommes, lesquels, malgré une forme extérieure semblable, sont différents dans le caractère et dans le sentiment l’un de l'autre et sont justement reconnaissables du fait de cette diversité. Mais on peut aussi dans la vie terrestre rencontrer de telles âmes qui montrent une ressemblance évidente si l'homme était en mesure de voir spirituellement, parce que la forme et l'espèce de l'âme est perceptible seulement avec les yeux spirituels. Mais les âmes elles-mêmes perçoivent leur parenté et donc elles se sentent extraordinairement attirées réciproquement, chose qui cependant n'est pas à confondre avec les purs instincts corporels pour une liaison. L'appartenance animique est reconnaissable dans l'évidente harmonie de penser et de perception des hommes, dans l'harmonie sur le champ spirituel et dans la même tendance, dans un sentiment d'union réciproque, qui n'a pas besoin d'être manifesté corporellement. Ces âmes sont en harmonie, elles ne se combattent pas et sont toujours prêtes à s'aider mutuellement, elles sentent leur égalité et tendent à croire avoir passé une vie commune antécédente, et malgré cela elles sont seulement des particules d'âme assemblées de la même façon, de sorte qu’il en résulte cette harmonie, et il n'est pas indispensable qu'elles aient été unies. Mais autrefois elles ont appartenu au même cercle des anges tombés et elles ont parcouru le même chemin de développement qui comprend aussi la même durée de temps, ce qui explique la même tendance réciproque. Parce que le même parcours de développement forme aussi les âmes de la même manière, et si maintenant de telles âmes se rencontrent dans la vie terrestre, dans laquelle il est aussi développé la conscience du moi, alors les premiers signes de la réminiscence se manifestent en elles-mêmes, mais si faiblement qu’ils laissent présumer seulement une certaine liaison qui, cependant, est souvent expliquée d’une manière fausse. Dans la vie terrestre à l'âme il a été enlevé la réminiscence de ses stades antécédents, mais malgré cela ses sensations lui sont restées. Les mêmes substances animiques de l'âme se reconnaissent, parce qu'elles se sont alignées dans le même rapport dans le Tout, et cette reconnaissance peut devenir consciente à l'homme et maintenant réveiller la sensation de parenté. L'âme de l'homme est si merveilleusement assemblée que d’innombrables sons peuvent résonner en elle. Un accord peut maintenant résonner comme un son et il est déjà un avant-goût du lien des âmes en harmonie dans l'au-delà, où la constante unification du spirituel semblable fait partie de la Béatitude dans le Royaume spirituel, qui donc déjà sur la Terre peut avoir son début, mais elle est simplement une vicissitude des âmes, mais pas du corps. Il doit être bien compris que les liens animiques sont d'une espèce totalement différente des liens corporels, que l'harmonie des âmes a des fondements entièrement différents et elle n'est pas dû à une vie en commun en tant qu’hommes dans un précédent développement, parce que même là où cette supposition serait juste, c'est-à-dire que des âmes se rencontrent de nouveau après une précédente incorporation, les sensations d'une harmonie des âmes a une cause totalement différente, et cette explication serait toujours une conclusion fausse. Mais chaque âme trouvera un jour son partenaire, mais toujours pour l’achèvement de son «je», bien qu’à chaque âme il reste son individualité. Mais alors l'âme a déjà atteint une autre marche de développement que sur la Terre, car alors elle aura pénétré dans un savoir tel qu’elle puisse reconnaître toutes les liaisons et qu'elle puisse contempler spirituellement ce qui sur la Terre ne lui aurait pas pu être rendu compréhensible. Et l'unification d'âmes qui se complètent, est indescriptiblement béatifiante et fournit aussi aux âmes plus de Force pour agir et donc pour l'accomplissement de leur tâche dans le Royaume spirituel, et les âmes tendent toujours davantage à l'unification avec Dieu, pour trouver maintenant dans cette union le plus sublime bonheur et une béatitude qui ne finira jamais.
Amen
TraducteursMuitas vezes existem ligações secretas entre pessoas que não conseguem explicar a si próprias e que têm a sua razão na composição das almas. Pois as almas podem encontrar almas muito semelhantes através da forma como são formadas, e esta semelhança dá origem a um sentimento de parentesco no ser humano que, no entanto, ele é incapaz de explicar com o seu intelecto. E é por isso que tais sentimentos nunca podem ser cientificamente explicados, mas são apenas sentimentos espirituais que são expressos e cuja causa só pode ser explicada espiritualmente.... Cada alma contém certamente o todo da criação, mas tal como a criação tem em si as mais diversas criações, assim como o mundo animal revela uma diversidade inconcebível, assim também as almas humanas são diferentes em espécie, porque a composição em cada alma é diferente, o que também torna compreensível a diversidade de pessoas que, apesar de exteriormente terem aproximadamente o mesmo desenho, diferem umas das outras em carácter e emoção e também podem ser reconhecidas por este desvio. No entanto, tais almas também podem encontrar-se na vida terrena, o que mostraria uma semelhança óbvia se o ser humano fosse capaz de ver espiritualmente, pois a forma da alma e a natureza só podem ser percebidas com olhos espirituais. Mas as próprias almas sentem o seu parentesco e por isso sentem-se extraordinariamente atraídas umas pelas outras, mas isto não deve ser confundido com um impulso puramente físico para uma ligação. A união espiritual é reconhecível em óbvia concordância no pensamento e sentimento das pessoas, em harmonia no campo espiritual e no mesmo esforço, num sentimento de ligação uns com os outros que não precisam de ser expressos fisicamente. Estas almas estão sintonizadas umas com as outras, não lutam umas contra as outras e estão sempre prontas para se ajudarem umas às outras, sentem a sua semelhança e estão inclinadas a acreditar que levaram uma vida passada comum, e no entanto são apenas as partículas da alma unidas na mesma proporção que produzem esta uníssono e não precisam de ter sido absolutamente ligadas. Mas pertenceram em tempos ao mesmo círculo de anjos caídos e seguiram o mesmo curso de desenvolvimento, que também se estendeu pelo mesmo período de tempo, e é por isso que o esforço em relação uns aos outros é explicável. Pois o mesmo curso de desenvolvimento também molda as almas da mesma forma, e se tais almas se encontram na vida terrena, onde a consciência do ego também se desenvolve, então os primeiros sinais de lembrança também aparecem nelas, por mais ténues que sejam, a ponto de suspeitarem apenas de uma certa ligação, que, no entanto, muitas vezes explicam a si próprias erradamente. Na vida terrena, a alma é privada da recordação das suas pré-estágios, mas as sensações permanecem. As mesmas substâncias anímicas das almas reconhecem umas às outras porque se integraram no todo na mesma relação, e este reconhecimento pode então tornar-se consciente para as pessoas e despertar agora o sentimento de parentesco. A alma do ser humano é tão maravilhosamente bem colocada, e inúmeros tons podem soar nela, como num instrumento precioso. Uma harmonia harmoniosa soa agora como um tom e é já uma antecipação da união de almas afinadas no além, onde a união constante com espíritos semelhantes pertence à bem-aventurança no reino espiritual, que portanto já pode começar na terra, mas é apenas uma experiência das almas, não dos corpos. Note-se que os laços de alma são de natureza completamente diferente dos laços físicos, que a harmonia das almas tem razões completamente diferentes e não pode ser rastreada até uma convivência como ser humano num desenvolvimento anterior, pois mesmo que esta suposição fosse correcta, que as almas de uma encarnação anterior se reencontram, os sentimentos de uma harmonia de almas devem ser justificados de forma completamente diferente, e esta explicação seria sempre uma falsa conclusão. Contudo, cada alma encontrará o seu parceiro uma vez, mas sempre então como um suplemento ao seu ego, mesmo que cada alma conserve a sua individualidade. Mas então a alma já terá atingido um estádio de desenvolvimento diferente do que na Terra, e então também terá penetrado o conhecimento de tal forma que pode reconhecer todas as correlações e que pode ver espiritualmente o que não lhe poderia ser tornado compreensível na Terra. E a união de almas que se complementam é indescritivelmente feliz e também dá às almas mais força para trabalhar e assim cumprir a sua tarefa no reino espiritual, e as almas lutam cada vez mais para a união com Deus, a fim de encontrar a felicidade suprema nesta união, que nunca terminará...._>Ámen
Traducteurs