Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le processus de la transmission de la Parole divine – Esprit – âme – corps

Lorsque l'âme s'unit avec son esprit, le corps a perdu le droit sur l'âme, c'est-à-dire que l'âme repousse les désirs corporels, parce qu'ils ne correspondent pas aux désirs de l'esprit. Donc l'acte d'unification de l'âme avec l'esprit est possible seulement pour le temps durant lequel le corps n'est pas occupé, c'est-à-dire lorsqu’il ne déroule pas des activités terrestres, lorsque les pensées et la volonté, donc l'âme, sont totalement détournées de cette activité mondaine. L'activité de l'homme peut certes correspondre à la Volonté divine, mais l'efficacité de l'esprit dépend du total dévouement de l'âme à l'esprit, donc un retrait de l'homme dans le silence est absolument nécessaire, là où l'esprit peut se faire entendre de l'âme, en particulier lorsque le patrimoine spirituel transmis à l'âme est destiné aussi au prochain, et doit donc être écrit. Donc les Communications du Royaume spirituel, en tant que Rayonnement de l'Esprit du Père sur l’étincelle spirituelle dans l'homme, sont à accueillir seulement dans l’isolement, là où l'âme peut se donner sans entrave à l'esprit. Alors l’unification définitive entre âme et l’esprit peut aussi avoir lieu, pour que l'Esprit de Dieu Lui-Même puisse Se manifester, et que l'âme soit spiritualisée et reçoive Sa Parole durant les instants de liaison avec l'Esprit du Père de l'Éternité, pour qu’elle la comprenne et puisse ensuite la communiquer à l'homme qui a le désir d’entendre les résultats de l’isolement. Seulement alors l'âme établit l'unification avec le corps et elle lui communique ce qu’elle a accueilli du Royaume spirituel.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Il procedimento della trasmissione della Parola divina – Spirito – anima – corpo

Quando l’anima si unisce con il suo spirito, il corpo ha perduto il diritto sull’anima, cioè l’anima respinge i desideri corporei, perché corrisponde al desiderio dello spirito. Quindi l’atto dell’unificazione dell’anima con lo spirito è possibile solamente per il tempo in cui il corpo non è occupato, cioè quando non svolge delle attività terrene, quando il pensare e volere, quindi l’anima, è distolto totalmente da quest’attività mondana. L’attività dell’uomo può bensì corrispondere alla Volontà divina, ma l’efficacia dello spirito dipende dalla totale dedizione dell’anima allo spirito, perciò è assolutamente necessario un ritiro dell’uomo nel silenzio, dove lo spirito può farsi sentire dall’anima, in particolare quando il patrimonio spirituale trasmesso all’anima è destinato anche ai prossimi, quindi dev’essere scritto. Perciò le Comunicazioni dal Regno spirituale, che quindi come Irradiazioni dello Spirito del Padre sulla scintilla spirituale nell’uomo, sono da accogliere solamente nel ritiro, dove l’anima può darsi senza ostacolo allo spirito. Allora può anche aver luogo la definitiva unificazione fra l’anima e lo spirito, affinché Si possa manifestare lo Spirito di Dio Stesso, che l’anima si spiritualizzi e riceva la Sua Parola in momenti del collegamento con lo Spirito del Padre dall’Eternità, la comprenda e poi la possa comunicare all’uomo che ha il desiderio, di sentire i risultati del ritiro. Solo allora l’anima stabilisce l’unificazione con il corpo e gli comunica ciò che ha accolto dal Regno spirituale.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich