Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le poids du péché dans l'au-delà – Expiation ou pardon

Tous les péchés que vous commettez envers votre prochain sont un poids pour vous et avec cela vous péchez aussi contre Moi-Même Qui vous ai donné le Commandement de l'Amour. Et vous aurez à porter avec fatigue le poids de vos péchés dans l'au-delà, si vous ne les expiez pas déjà sur Terre. Par conséquent ne croyiez pas échapper à la punition si vous péchez envers votre prochain ; ne croyiez pas qu'un juste Juge n'existe pas, du fait qu'Il ne Se manifeste pas déjà. Et ne croyez pas être libéré de chaque faute seulement parce que le prochain vous a fait la même chose et n'observe pas Mon Commandement d'Amour. Vous rendez obtuse votre conscience, et avec cela vous ne diminuez pas la grandeur de votre faute, parce que votre esprit reste actif et sait bien discerner le juste de l'injuste. Or votre volonté n'est pas forcée à penser ou à agir comme vous le faites, donc vous-mêmes en portez la responsabilité et vous vous chargez indescriptiblement si vous accumulez péché sur péché, si vous causez des dommages au prochain, si vous l'opprimez et agissez sur lui dans la plus complète absence d'amour, au lieu de le soutenir dans sa misère, de l’aider et donc de lui donner de l'amour désintéressé qui seul est agréable devant Mes Yeux. Vous-mêmes vous vous donnez au pouvoir de Satan, qui maintenant organise votre âme selon sa volonté, vous tire en bas dans la ruine et qui, comme récompense pour votre disponibilité, vous accorde une amélioration passagère de vos conditions de vie terrestre. Mais en quoi cela peut-il servir à votre âme ? Ne faites pas déborder la mesure de vos péchés, parce que le repentir un jour sera terrible. Croyez dans un Dieu juste Qui requiert de vous la responsabilité pour chacune de vos actions, et priez-Le pour le pardon de votre faute, demandez-Lui la fortification de votre volonté pour faire le bien, efforcez-vous d'exécuter des actions d'amour. Ayez la volonté d'être bon et vous serez aidés, vous pourrez vous sauver du marécage du péché, vous trouverez le pardon déjà sur la Terre et Grâce devant Mes Yeux. Mais ne dédaignez pas Celui Qui vous a donné la Vie, ne niez pas Sa Justice et reconnaissez vos péchés, n'agissez pas contre le Commandement de l'Amour que Moi-même Je vous ai donné pour le bien de votre âme. Ayez de la miséricorde pour les faibles et les malades et vous-mêmes vous trouverez Miséricorde auprès de Moi, adoucissez leur misère et Je serai toujours prêt avec Mon Aide, si vous vous trouvez dans la misère, parce que comme vous agissez envers votre prochain, J’agirai Moi-même sur vous le Jour du Jugement, qui est proche. Ne péchez pas, pour que la mesure de vos péchés ne devienne pas encore plus grande, pour que le poids des péchés ne vous écrase pas au sol et que vous ne trouviez plus Grâce le Jour du Jugement. Parce que Je connais chaque injustice, devant Mes Yeux rien ne reste caché, vous devez répondre de chaque pensée et de chaque action et malheur à ceux qui sont frappés par Mon Jugement, parce qu'ils sentiront sur eux Ma Justice lorsque ses péchés sont manifestes. Sa pénitence sera dure, mais appropriée à sa faute, parce que Je Suis un juste Juge, bien que Ma Patience et Ma Miséricorde soient infinies. Mais à votre action il est imposé des limites, si vous dépassez celles-ci, l'heure du Jugement qui demande justice pour tous les péchés arrivera comme il est annoncé dans la Parole et dans l’Ecriture.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De last van de zonde in het hiernamaals Vergelding of vergeving?

Elke zonde die u tegen uw naasten begaat, komt te uwen laste en bijgevolg zondigt u ook tegen MIJZelf, DIE u het gebod van de liefde gaf. En u zult de last van uw zonden zwaar te dragen hebben in het hiernamaals, als u deze niet reeds hier op de aarde uitboet. Geloof daarom niet dat u er zonder straf afkomt als u zondigt tegen uw naaste. Geloof niet dat er geen rechtvaardige Rechter is, omdat HIJ Zich niet onmiddellijk vertoont. Geloof niet dat u daarom vrij bent van alle schuld, omdat de mensen u hetzelfde aandoen en Mijn gebod van de liefde minachten.

U stompt wel uw geweten af, maar de grootte van uw schuld vermindert u daardoor niet - want uw verstand blijft actief - en weet goed het juiste van het onjuiste te onderscheiden. En uw wil wordt niet gedwongen om u te laten denken en handelen. Daarom draagt u er zelf de verantwoording voor, en u belast uzelf onbeschrijfelijk als u zonde op zonde stapelt. Als u uw naaste schade aandoet, hem in het nauw brengt en hem op de ergste manier liefdeloos behandelt in plaats van hem te ondersteunen in zijn nood, hem te helpen en hem dus onzelfzuchtige liefde te betonen, die alleen welgevallig is voor Mijn ogen.

U begeeft uzelf in de macht van satan die uw zielen nu naar zijn wil bewerkt, die u naar beneden trekt in het verderf en van wie u als loon voor uw gewilligheid alleen een tijdelijke verbetering in uw aardse levensomstandigheden bespeurt. Maar wat zal dat uw zielen baten? Laat de maat van uw zonden niet overlopen, want het berouw is eens vreselijk.

Geloof in een rechtvaardige GOD, Die u tot verantwoording roept voor al uw daden en bid HEM om vergeving van uw schuld. Bid HEM om versterking om het goede te willen, om kracht tot het doen van daden van liefde. Breng de wil op, goed te zijn en u zult geholpen worden. U zult u uit het moeras van de zonde kunnen redden, u zult reeds op aarde vergeving ontvangen en genade vinden in Mijn Ogen. Schat echter HEM niet gering DIE u het leven gaf. Betwist Zijn Rechtvaardigheid niet en erken uw zonden. Handel niet tegen het gebod van de liefde dat IK Zelf u gaf voor uw zieleheil. Ontferm u over de zwakken en zieken en u zult zelf erbarming vinden bij MIJ. Lenig hun nood, en IK zal met Mijn hulp steeds klaar staan wanneer u zich in nood bevindt. Want zoals u uw medemensen behandelt zo zal IK ook u behandelen op de dag van het gericht, die kort voor de deur staat.

Zondig niet, opdat de maat van uw zonden niet nog voller wordt, opdat de last van de zonden u niet teneer drukt en u geen genade meer vindt op de dag van het oordeel. Want IK ken elk onrecht, voor Mijn Oog blijft niets verborgen. Voor elke gedachte en elke daad moet u zich verantwoorden, en wee degene die door Mijn vonnis getroffen wordt, die bij zichzelf Mijn Rechtvaardigheid bemerken zal wanneer zijn zonden openbaar worden. Zijn vergelding zal zwaar zijn maar aan zijn schuld aangepast. Want IK ben een rechtvaardige Rechter, ofschoon Mijn Geduld en Barmhartigheid onuitputtelijk is. Maar aan uw werken zijn grenzen gesteld, en als u die overtreedt heeft ook het uur van het gericht geslagen, dat gerechtigheid zal eisen voor alle zonden zoals het verkondigd is in woord en geschrift

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte