De la part des êtres de Lumière il faut une infatigable patience pour guider les hommes dans la juste pensée. L'homme au travers de sa libre volonté est aussi en mesure de faire se lever des pensées qui soient fonction de cette volonté. Cela signifie qu'il dépend de sa volonté quelles pensées il saisit ou laisse tomber et maintenant la tendance des êtres de Lumière est de chercher à guider la volonté de l'homme à accepter les pensées justes, les appeler à son esprit et faire en sorte qu’il s’y intéresse. Donc les pensées sont d’une certaine manière contrôlées et si elles sont considérées comme bonnes, elles sont toujours rappelées à l'esprit de l'homme jusqu'à ce qu’elles lui deviennent familières et que maintenant il se les approprie d’une manière affirmative. Mais les êtres de Lumière se heurtent souvent à de la résistance, lorsque l'homme se laisse mentalement capturer par le monde et ses charmes, lorsque ses pensées se réfèrent exclusivement au terrestre et lorsque toute pensée spirituelle qui se lève dans le cœur et qui de celui-ci doit être guidée au cerveau, est aussitôt rejetée, de sorte que l'homme refuse tout ce qui est spirituel et alors les êtres de Lumière doivent toujours de nouveau le lui présenter à la pensée avec un amour et une patience infatigable, jusqu'à ce que l'homme finalement y fasse attention, s'en étonne et consente à y réfléchir. Les êtres de Lumière doivent agir ainsi, parce que leur tâche est de répandre parmi les hommes la Lumière, c'est-à-dire le savoir. Etant donné que c’est l'amour qui détermine justement leur activité dans l'au-delà, ils sont infatigablement actifs, parce qu'ils ont connaissance du bonheur de l'être initié comme aussi de l'état triste de l'être ignorant et vu qu’ils sont actifs d’une manière salvatrice dans l'au-delà, ils sont toujours prêts à transmettre à Lumière et le savoir. Si cela ne réussit pas vite, ils réessayent toujours et toujours de nouveau. Il suffit pour cela que l’homme n’oppose pas une résistance ouverte en repoussant rapidement toutes les pensées qui se lèvent, même lorsqu’elles lui semblent acceptables. Mais cela est souvent le cas lorsque le monde exerce une forte influence sur l'homme. L’adversaire lutte aussi pour occuper les pensées de l'homme, pour confisquer sa volonté et il remporte même la victoire si l'homme ne réfléchit pas et ne laisse pas flotter ses pensées dans le Royaume spirituel par sa propre poussée, car alors pour les êtres de Lumière il est facile faire valoir leur influence et maintenant l'homme est instruit par eux au travers des pensées et celles-ci eux correspondront à la Vérité.
Amen
Traducteurs사람들을 올바른 생각으로 인도하기 위해 빛의 존재의 지칠줄 모르는 인내가 필요하다. 인간은 자유의지를 통해 이런 의지대로 자신의 생각을 할 수 있다. 이는 그가 어떤 생각을 붙잡거나 버리는 일은 그의 의지에 달려 있다는 것을 의미한다. 이제 빛의 존재들의 노력은 인간의 의지를 움직여, 올바른 생각을 받아들이게 하고, 이런 생각을 하는 가운데 의식하게 하는 일이다. 그러므로 생각은 어떤 면에서 통제가 되었고, 사람이 이런 생각이 옳다는 판단을 하면, 이런 생각에 대해 긍정적인 태도를 취하고, 이제 스스로 그런 생각을 인정하는 자세를 취할 때까지, 항상 또 다시 생각이 그에게서 떠나지 않게 된다.
그러나 인간이 자신의 생각을 세상과 세상의 매력에 포로로 만들어, 그의 생각이 오로지 세상을 향하고, 심장에서 떠올라, 심장에서 뇌로 전달되어야 할, 모든 영적인 생각을 즉시 버린다면, 이로써 사람이 영적인 것에 대해 부정적인 자세를 취한다면, 빛의 존재는 자주 저항에 직면하고, 그러면 빛의 존재는 지칠 줄 모르는 사랑과 인내로, 사람이 마침내 주의를 기울이고, 놀라고, 생각하게 되기까지, 항상 계속해서 생각이 그에게서 떠나지 않게 한다.
빛의 존재는 이런 방식으로 일해야만 한다. 왜냐면 그들의 과제가 사람들 사이에 빛을, 즉 지식을 전파하는 일이기 때문이다. 빛의 존재들은 이미 저세상에서 그들을 활동을 결정하는 사랑 안에 서있기 때문에, 빛의 존재들은 지칠줄 모르게 일한다. 그들이 알고 있는 존재의 행복과 알지 못하고 있는 존재의 슬픈 상태를 모두 알고 있기 때문에, 그들은 항상 빛과 지식을 전할 준비가 되어 있다. 그들이 이 일에 성공하지 못한다면, 그들은 이 일을 항상 또 다시 반복하여 시도한다. 사람은 단지, 비록 그에게 받아드릴 수 있게 보일지라도, 떠오르는 모든 생각을 빠르게 물리침으로써 공개적인 저항을 해서는 안 된다.
이런 경우는 세상이 사람들에게 너무 많은 영향을 미치는 경우이다. 그러면 대적자도 또한 사람의 생각을 얻기 위해, 즉 사람의 의지를 얻기 위해 싸우고, 사람이 자신에 대해 반성하지 않고, 자유하게 자신의 생각을 영의 나라로 향하게 하지 않는다면, 대적자가 승리하게 된다. 사람이 자신에 대해 반성하고, 자유하게 자신의 생각을 영의 나라로 향하게 한다면, 빛의 존재들이 그들의 영향력을 쉽게 행사할 수 있고, 인간은 이제 빛의 존재들로부터 생각으로 가르침을 받게 될 것이고, 이런 가르침들은 진리와 일치하게 될 것이다.
아멘
Traducteurs