Séjourner dans une ambiance pleine de lumière rend l'être indescriptiblement heureux ; tout ce qui l'opprimait et lui pesait lui est enlevé, il n'est plus exposé à l'oppression d'êtres spirituels, il n'y a pas d’ombres ou de conditions obscures qui pourraient l'effrayer. Partout règne la joie, l’harmonie et la Lumière rayonnante. Et l'Amour sincère et la Gratitude comblent l'être qui se sent près de Dieu, même s’il n'est pas encore entièrement fusionné avec Dieu. Néanmoins il peut recevoir Lumière et Force de Dieu et donc il participe déjà à la Magnificence éternelle. Il peut accomplir une activité qui le rend heureux, il peut être actif dans la Volonté divine, pendant qu'il confère à d’autres êtres ce que lui-même reçoit. Les êtres ont besoin d’un ravitaillement continu en Force divine pour leur développement vers le Haut et les êtres de Lumière sont des stations de cette Force, ils continuent à distribuer la Force reçue de Dieu et ils se créent ainsi à eux-mêmes un état d'indescriptible bonheur. L'homme de la terre ne comprend ni l'activité des êtres de Lumière, ni le processus du transfert de cette Force sur les êtres qui ont besoin de force, il n’a donc aucune idée à ce sujet, et donc sa pensée envers un éternel bonheur heureux est le fruit de son imagination qu'il voudrait nier, parce qu'il ne veut pas l’accepter comme une réalité. Il mesure tout avec l'échelle qui peut être employée dans les processus terrestres, il ne réfléchit pas que hors de la terre on doit appliquer d’autres lois qui se déroulent selon des processus qui ne sont pas compréhensibles d’un point de vue terrestre, parce que la terre est une des Œuvres de Création des plus modeste et donc ses habitants ne peuvent pas s'imaginer autre chose que ce qu'ils trouvent sur la terre, parce que la capacité d'imagination des hommes ne va pas au-delà. Et pour pouvoir s'imaginer un tant soit peu le Royaume de la Lumière, les hommes doivent déjà être très avancés, malgré cela ils réussissent difficilement à en saisir une description véridique, parce qu’il faudrait que leur soit ouvert une connaissance entièrement nouvelle dont les hommes sont rarement capables. Et donc ces domaines peuvent être décrits toujours seulement comme une éternelle magnificence, parce qu'ils sont considérés comme merveilleux et aimables au-delà de toute mesure et transportent l'être dans un état qui peut être défini comme «le plus grand bonheur bienheureux», mais malgré cela l'homme ne peut pas imaginer ce qu'il en est en Réalité. C’est pour cela qu’aux hommes il arrive toujours un fort doute sur leur véridicité lorsqu’ils entendent les mots «bienheureux bonheur céleste» et «éternelle magnificence», parce qu'ils ne veulent pas accepter comme vérité quelque chose qui n'est ni compréhensible ni explicable. D'autre part il est impossible de leur décrire la chose plus précisément et de leur concéder un regard dans le Royaume de la Lumière, tant qu’ils ne contribuent pas par eux-mêmes à devenir des porteurs de Lumière et de Force. Ils peuvent atteindre cet état déjà sur la terre, mais pour cela il faut une forte volonté et un très profond amour pour Dieu, et après il leur sera généralement facile de saisir cette sphère qui, dans le futur, devra être leur séjour, parce qu'alors elle est devenue en eux-mêmes claire et lumineuse.
Amen
TraducteursStaying in bright surroundings makes the being indescribably happy; everything of a depressing and burdensome nature has been removed, it is no longer subject to any aggravation by immature spiritual beings, no shadows or dark states exist which could frighten it. Joy, harmony and brightly shining light abound everywhere. And heartfelt love and gratitude permeate the being which feels close to God, even if it has not yet entirely merged with God. Nevertheless, it may receive light and strength from Him, and thus it is already partaking in the eternal glory. It may accomplish a pleasing occupation; it may be active according to divine will by passing on to other beings what it receives itself. The beings constantly require the divine gift of strength for their higher development, and the beings of light are such stations of strength by constantly passing the strength from God on and thereby creating an inconceivable state of bliss for themselves. No human being on earth can either understand the light beings’ activity nor the process of re-directing the strength to the beings in need of strength and has therefore no idea about it; consequently, the thought of an eternity in blissful happiness is a fantasy to him that he would like to dismiss and thus he refuses to accept it as real. He measures everything with the yardstick that can be applied to earthly processes, but does not bear in mind that other laws apply outside of earth, that processes take place which cannot be grasped in a worldly way. After all, Earth is one of the most insignificant works of Creation and thus its inhabitants cannot imagine anything else but what they find on earth, for people’s imagination cannot go beyond this. And in order to even roughly imagine the kingdom of light, people must be very far advanced already, yet even then they will barely be able to grasp the truthful description since completely new knowledge must be revealed to them, and the human being is rarely receptive for this. This is why these realms can only ever be described as eternal glory, for they are glorious and lovely to look at beyond all measure and place the being in a state which can be called highest bliss and, yet, the human being cannot imagine what it really is. The words ‘heavenly bliss’ and ‘eternal glory’ will therefore always cause serious doubt in people as to the truthfulness of such words, because they don’t want to accept something as truth which is not understandable and explainable to them. On the other hand, however, it is impossible to initiate them and to allow them to gain an insight into the kingdom of light until they do their best in order to become bearers of light and strength themselves. They can certainly still achieve this on earth, yet it requires strong will and profound love for God, but then it will be much easier for them to understand these spheres which shall be their abode one day, for then they will have become brightly enlightened themselves.
Amen
Traducteurs