Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les pensées sont la conséquence de la volonté

Les pensées de l'homme se lèvent dans la direction qui correspond à sa volonté. Et de cela on peut déduire que l'homme peut aussi être considéré comme responsable de ses pensées. Parce qu’il se rend réceptif pour des transmissions spirituelles auxquelles sa volonté ne s'oppose pas. Il se sert de la force d'êtres de l'au-delà qui veulent lui donner selon sa volonté, qu’elle soit tournée vers la Vérité ou bien vers le mensonge, car les êtres offrants sont bons ou mauvais. Si donc l'homme se sent poussé dans ses pensées, c’est qu’il oppose trop peu résistance à la force spirituelle qui veut se manifester, et cette force conquiert le dessus ; des forces bonnes et mauvaises veulent prendre possession de l'homme. Mais ce que maintenant l'homme veut est déterminant. Ainsi comme lui-même est, de quel genre est son être, ainsi seront aussi les êtres qui s'approchent de lui. Si l'homme veut le Bien, alors les êtres bons s‘approcheront, comme inversement la mauvaise volonté attire les êtres mauvais qui maintenant veulent communiquer avec lui. Mais un homme n'est jamais instruit par les êtres contre sa volonté, sa volonté est toujours déterminante pour ce qui lui arrive maintenant comme savoir. Les pensées sont donc des transmissions du Royaume de l'au-delà que la volonté de l'homme demande. Mais la volonté est totalement libre, elle peut demander ce vers quoi elle se sent attiré, mais cela a des conséquences qui sont maintenant un avantage ou un désavantage pour l'âme. Donc la volonté est responsable des dommages causés à l'âme, parce que toutes les pensées qui arrivent à l'homme, qui sont des transmissions d'êtres spirituelles bas, ne peuvent pas faire autre chose qu'influencer grossièrement l'âme, et donc son développement vers le Haut est en danger, tandis que chaque transmission d'êtres spirituels bons doit procurer de nouveau du Bien et la volonté est la base du progrès spirituel. Et donc la tendance pour la Vérité, le désir pour Dieu dépend de la volonté humaine, chaque pensée naît de la volonté humaine, elle est seulement la conséquence de la décision de la volonté de l'homme. Les pensées seront toujours d’un genre qui est en adéquation avec la volonté humaine, ou bien la volonté humaine se décide pour des pensées qui sont fondées dans son être. Donc l'homme est responsable, si sa volonté tend vers un patrimoine mental qui procure des dommages à son âme, parce qu'il était en mesure de reconnaître le Bien et de le désirer.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Gedachten volgen de wil

De gedachten van de mens volgen de richting, die met zijn wil overeenkomt. En daaruit kan men concluderen dat de mens ook verantwoordelijk kan worden gehouden voor zijn gedachten. Hij is dus bereid om zulke geestelijke berichten te ontvangen, waar zijn wil zich niet tegen verzet. Hij doet een beroep op de kracht van wezens in het hiernamaals, die willen geven en al naargelang zijn wil toegankelijk is voor de waarheid of de leugen, zijn de gevende wezens goed of slecht. Als de mens innerlijk een denken opgedrongen wordt, dan verzet hij zich te weinig tegen de geestelijke kracht, die zich uiten wil. En deze kracht krijgt nu de overhand.

Goede en slechte krachten willen bezitnemen van de mens. Wat de mens nu wil, is doorslaggevend. Zoals hij zelf is, zoals zijn wezen geaard is, zo zijn ook de wezens die hem benaderen. Als de mens het goede wil, dan naderen de goede wezens hem, precies zoals de boze wil ook de boze wezens aantrekt, die zich nu ook aan hem bekend willen maken. Maar nooit wordt een mens tegen zijn wil door wezens onderwezen. Steeds is eerst de wil doorslaggevend voor dat, wat hem nu als kennis toegestuurd wordt. De gedachten waar de wil van de mens om vraagt, zijn dus overdrachten uit het rijk aan de andere kant.

Maar de wil is volledig vrij. Hij kan vragen naar zaken waartoe hij zich aangetrokken voelt, maar dit trekt ook de gevolgen tot zich en die gevolgen zijn nu tot voor- of nadeel voor de ziel. Zodoende is de wil verantwoordelijk voor de schade aan de ziel, want alle gedachten die de mensen toegestuurd worden, die overdrachten van lagere geestelijke wezens zijn, kunnen nu niet anders dan een slechte invloed op de ziel hebben en zodoende kan de opwaartse ontwikkeling van de ziel in twijfel getrokken worden, terwijl elk bericht van goede geestelijke wezens ook weer iets goeds ten gevolge moet hebben en dan is de wil de aanleiding tot geestelijke vooruitgang.

En daarom is het streven naar de waarheid, het verlangen naar God, afhankelijk van de menselijke wil. Elke gedachte komt voort uit de menselijke wil, dat wil zeggen dat het in de eerste plaats het gevolg is van de wilsbeslissing van de mens. De gedachten zullen steeds van dien aard zijn, dat ze de menselijke wil bevallen. Of ook, de menselijke wil kiest voor zulke gedachten, die in zijn wezen gegrondvest zijn. Daarom zal de mens er ook verantwoordelijke voor gehouden worden, wanneer zijn wil het gedachtengoed nastreeft, dat zijn ziel schade oplevert, omdat het hem ook vrij stond het goede te herkennen en ernaar te verlangen.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Peter Schelling