Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Chagrins - Fornication - absence de foi

Vous vivez dans un monde de chagrins, vous devez prendre garde énormément pour qu'il ne vous ruine pas. Vous ne vous occupez pas du faux esprit qui rôde autour de vous, qui porte la masque de faire le bien et qui peut être votre ruine si Dieu ne vous concède pas Sa Protection. L’ardente convoitise de l'humanité prend le dessus, il règne une fornication inimaginable dans tous les états, et l’esprit pur est repoussé, il ne trouve aucun lieu où il puisse s'établir pour agir parmi les hommes. Et il n'y a aucune aide pour l'humanité si elle ne s'aide pas elle-même et cherche à combattre définitivement son envie. Parce que l'homme doit aussi travailler sur lui et il ne doit s’adonner à aucune paresse s'il ne veut pas causer à son âme un inimaginable dommage. Plus l'absence de foi prend le dessus, moins l'homme s’occupe des Lois divines. La vie est devenue pour lui quelque chose de trop naturel de sorte qu’il ne juge pas possible qu'elle puisse lui être enlevée, et maintenant il cherche à goûter cette vie et à s'éloigner toujours davantage de Dieu. La vie terrestre qui a été donnée pour l'unification avec Lui, pour la libération définitive et pour un travail conscient sur son âme vaut d'être vécue seulement lorsqu’elle est utilisée dans ce but. Mais tant que le charme terrestre est encore efficace, difficilement le travail sur l'âme peut être commencé, parce que pour un fils terrestre qui tend spirituellement, ce monde n’offre plus de succès terrestres, mais ceux-ci sont très désirables pour un homme qui manque de spiritualité, mais pas pour un homme compénétré de l’esprit divin.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Dispiaceri - Maleducazione - L’assenza di fede

Vivete in un mondo di dispiaceri, dovete guardarvi enormemente affinché non vi rovini. Non badate allo spirito falso intorno a voi, che porta la maschera del ben fare e che può essere la vostra rovina, se Dio non vi concede la Protezione. La brama fra l’umanità prende il sopravvento, c’è una innominabile maleducazione in tutti gli strati, e lo spirito puro viene respinto, non trova nessun luogo dove possa adagiarsi, per agire fra gli uomini. E non c’è nessun aiuto per l’umanità se non aiuta sé stessa e cerca di combattere definitivamente la sua voglia. Perché l’uomo deve pure lavorare su di sé e non deve darsi a nessuna pigrizia, se non vuole causare alla sua anima un inimmaginabile danno. Più l’assenza di fede prende il sopravvento, meno l’uomo bada alle Leggi divine. La vita è diventata per lui qualcosa di troppo naturale, che non ritiene possibile che gli potesse essere tolta, ed ora cerca di gustare questa vita e si allontana sempre di più da Dio. La vita terrena che gli era stata data per l’unificazione con Lui, per la sua definitiva liberazione e per il cosciente lavoro sulla sua anima, è di valore di essere vissuta solamente, quando viene utilizzata. Ma finché è ancora efficace il fascino terreno, difficilmente può essere iniziato il lavoro sull’anima, perché per un figlio terreno che tende spiritualmente, questo mondo non ha più successi terreni, ma questi sono ben desiderabili per un uomo despiritualizzato, ma non per un uomo compenetrato dallo spirito divino.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich