Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'activité des pensées - le patrimoine spirituel est la Force spirituelle

Donc écoute à la Voix qui sonne en toi: Ce que la sagesse de l'homme recherche est son patrimoine spirituel terrestre, c'est-à-dire qu’à travers les fonctions corporelles il est produit un résultat que l’on doit attribuer à un courant de force, mais dans un sens purement matériel. L’afflux de force est seulement reconnu lorsqu’il est tourné vers le corps, donc vers la pure matière, et ainsi est stimulée pour ainsi dire l'activité corporelle des organes. Ils accomplissent la fonction qui leur est assignée, et vu que la force de poussée n’a aucun motif spirituel parce qu'il s'agit simplement de l'exécution de processus naturels, alors le résultat sera du même genre, donc c’est un résultat purement intellectuel et donc démontrable. L'homme pourra examiner la fonction purement naturelle du corps humain, et pourra ne pas donner de fausses conclusions, mais il résoudra toujours seulement des problèmes purement humains ou terrestres grâce à son cerveau, parce que cette faculté lui a été donnée par le divin Créateur. Mais lorsqu’il essaie de résoudre la grande question, qui est une énigme pour chaque homme, là l'esprit humain ne résoudra rien et toutes les fonctions corporelles seront insuffisantes, et la science humaine peut faire les efforts les plus impensables, elle n'aura aucun accès au domaine spirituel, elle devra reconnaître que toutes les explications sur la constitution de l'homme, pour aussi sages qu’elles soient, sont caduques vu que chaque homme devrait avoir de toute façon la même prédisposition, étant donné que tous les hommes sont créés organiquement égaux, et que les minuscules différences que le scientifique voudrait présenter comme cause des pensées et des sentiments différents de la vie, ne donneront aucune justification pour les facultés totalement différentes des hommes, qui de toute évidence existent, mais cette grande différence n'existe pas chez les hommes corporellement et organiquement dans la même mesure où les effets se manifestent chez les différents hommes. Et si l’on considère que toutes les affirmations doivent être prouvées scientifiquement, alors le patrimoine mental de l'homme n'a pas encore trouvé d’explication définitive, si on prend en considération que l'homme est lui-même en mesure de penser autrement que ce qui est seulement visiblement explicable comme aussi ce qui est explicable dans le monde matériel. La pensée en soi est seulement la volonté de l'homme portée à l'expression. La volonté de l'homme est à nouveau le facteur principal de la vie; la vie se forme seulement si celle-ci devient active. La pensée prend donc la direction que lui prescrit la volonté. Si maintenant toute la vie spirituelle ainsi que la pensée se laissait expliquer aussi facilement que la façon dont des organes corporels exécutent continuellement leur fonctions, et étant donné que ces derniers sont simplement une exécution mécanique des petites et très petites parties qui sont nécessaires à la construction du corps humain, que l'homme appelle sagement des molécules, cela ne peut pas en soi être nié, mais toujours seulement la seconde explication, qui cependant n'exclut pas que le patrimoine des pensées est une Force spirituelle qui n'a rien de commun avec la constitution du corps, parce qu’il est manifeste que des centaines et des milliers d'hommes peuvent avoir la même constitution du corps sans jamais présenter la même activité du cerveau, ce qui devrait être le cas selon l'opinion des sages chercheurs qui cherchent à nier tout le spirituel. Ils ne parviendront jamais et encore jamais à forcer les hommes à une pensée déterminée, et si donc la pensée est libre, il doit être laissé à homme de s'occuper spirituellement selon sa libre volonté, chose qui ne serait cependant pas le cas si la pensée de l'homme dépendait de sa constitution corporelle, et si l'homme était pour ainsi dire forcé à certaines pensées parce que le corps exercerait sa fonction selon une régularité qui est fondée sur sa construction et sur l’assemblage des cellules les plus intérieures et les plus fines. L'activité mentale est reliée à la vraie vie du corps, mais seulement dans la mesure où la vie du corps est nécessaire pour pouvoir manifester cette activité mentale par rapport aux hommes, mais si la vie terrestre, la vie du corps finit, la pensée de l'être ne cesse pas, parce que pour cela ce ne sont pas les fonctions du corps qui servent, et seulement alors il sera compréhensible à l'homme jusqu'où le patrimoine spirituel dépend du corps et de sa constitution, et les chercheurs mondains reconnaîtront leur erreur.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Thought activity.... O bem mental é poder mental....

Portanto, dê ouvidos à voz que soa dentro de si: O que a sabedoria humana investiga é o bem espiritual terreno, ou seja, um resultado é trazido através de funções corporais, que certamente também deve ser atribuído a uma corrente de força, porém num sentido puramente material. Apenas o influxo de energia é utilizado, o que se aplica ao corpo, ou seja, à matéria pura.... a atividade física dos órgãos é estimulada, por assim dizer. Eles desempenham a função que lhes foi atribuída, e como nenhum motivo espiritual é a força motriz, uma vez que se trata apenas de uma pesquisa sobre processos naturais, o resultado também será do mesmo tipo, ou seja, um resultado considerado puramente racional e, portanto, comprovável..... O ser humano será capaz de calcular com precisão a função puramente natural do corpo humano, ele também não precisará dar conclusões falsas, mas somente resolverá problemas puramente humanos ou terrenos em virtude do seu centro cerebral, pois essa capacidade lhe foi dada pelo Criador divino..... Mas onde a grande questão tem de ser resolvida, que é um mistério para todo o ser humano, aí o intelecto humano será inútil e todas as funções corporais serão inadequadas, e a ciência humana pode fazer os esforços mais imagináveis.... não tem qualquer acesso ao reino espiritual.... terá de reconhecer que todas as explicações da natureza do ser humano, por mais sábias que sejam, são inválidas, tendo em conta que todo o ser humano deve, no entanto, ter a mesma disposição, uma vez que todos os seres humanos também foram criados organicamente da mesma forma, e que as minúsculas diferenças que o cientista gostaria de apresentar como causa das diferentes formas de pensar e sentir a vida, não dão qualquer indicação das capacidades completamente diferentes do ser humano.... que há evidências óbvias para estes últimos, mas que a diferença gritante entre pessoas, física e organicamente, não existe na mesma medida em que os efeitos aparecem em pessoas diferentes. E assim, resta considerar que todas as afirmações podem certamente ser comprovadas cientificamente, mas que o sistema de pensamento humano ainda não encontrou uma explicação completa quando se leva em consideração que o ser humano também é capaz de pensar de forma diferente do que apenas o que é visível no mundo material, portanto também explicável..... O pensamento em si é apenas a vontade expressa do homem..... A vontade, por sua vez, é o principal fator na vida; quando se torna ativa, a vida se forma primeiro. O pensamento, portanto, tomará a direção que a vontade lhe ditará. Agora se toda a vida espiritual, pensando, pudesse ser explicada simplesmente desta forma, que os órgãos do corpo exercem incessantemente suas funções, e que agora estas funções são apenas um exercício mecânico dos pequenos e menores constituintes necessários para a construção do corpo humano, que o homem então tão sabiamente chama de moléculas.... Isto em si não pode ser negado, mas é sempre a segunda explicação, o que, no entanto, não exclui o fato de que o pensamento é poder espiritual, que nada tem em comum com a constituição do corpo, pois centenas e milhares de pessoas podem comprovadamente ter a mesma constituição corporal, mas nunca se pode provar que tenham a mesma atividade cerebral, o que, no entanto, deveria ser o caso, segundo a opinião dos sábios pesquisadores que tentam negar tudo o que é espiritual. Nunca conseguirão forçar as pessoas a pensar um determinado pensamento, e assim, se o pensamento é livre, deve ser deixado ao ser humano individual para se ocupar espiritualmente à vontade.... o que, no entanto, não seria o caso se o pensamento do ser humano dependesse da sua constituição física, se o ser humano fosse, por assim dizer, forçado a pensar de certa forma porque o corpo supostamente desempenha a sua função de acordo com uma lei que se baseia na sua estrutura e na interligação das células mais íntimas e finas. A atividade do pensamento está certamente em si ligada à vida real do corpo, mas apenas na medida em que a vida do corpo é necessária para poder também expressar essa atividade de pensamento às pessoas, mas se a vida terrena, a vida do corpo, também está super.... o pensamento do ser não cessará, pois as funções do corpo não são absolutamente necessárias para esta.... e só então será compreensível para o ser humano até que ponto o bem espiritual depende do corpo e da sua natureza.... e os investigadores do mundo perceberão o seu erro....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL