Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'échange spirituel de pensées - la distance du monde

Vous devez considérer comme des pensées purement spirituelles tout ce qui vous indique la tâche imposée pour la vie terrestre et vous devez pouvoir discerner tout désir terrestre de ce à quoi vous devez aspirer pour l'âme sur la Terre. Tout ce qui sert pour le plaisir et la joie, tout ce qui procure du bien-être au corps, et tout ce qui provoque sur la Terre une condition de bonheur, n'est jamais à l'avantage de l'âme et de sa libération. Et dans la même mesure où le désir terrestre est satisfait pour le corps, la possibilité de mûrir est soustraite à l'âme. Ainsi on pousse pour ainsi dire un mur entre une chose et une autre dès que l’on tient compte de cette autre. L’Activité de l'homme sera utile pour l'âme seulement, lorsqu’elle ne s'occupe pas du désir du corps mais s'occupe justement principalement de choses spirituelles. Chaque auto-abnégation contribuera toujours plus seulement à spiritualiser l'âme. Il lui est ouvert un nouveau champ qui rend beaucoup plus clairement compréhensible le concept de la «Vie», que la satisfaction des jouissances terrestres. Plus l'homme vit au jour le jour, plus il s’approfondira, c'est-à-dire toujours dans la direction de ce qui lui procure le plus grand intérêt. Alors l'homme qui s'occupe seulement purement du spirituel pénétrera vite dans un savoir qui lui apportera un gain inimaginable pour son âme. Donc il est nécessaire d'employer chaque apport spirituel, parce que l'avantage de l'âme réside toujours là où il lui est apporté de la Nourriture qui est incontestablement une stimulation spirituelle pour l'âme. Son état devient considérablement plus libre, et toute la préoccupation de l'homme devrait donc être de se procurer autant que possible cette stimulation pour des relations spirituelles. Et ceci peut à nouveau se produire seulement lorsqu’on s’éloigne du monde et de ses désirs, parce que le renoncement à ceux-ci fait que tout le spirituel arrive au développement le plus haut possible. Là où on s’impose volontiers et librement quelque sacrifice, on trouvera pleinement la substitution pour rassasier l'âme. Les joies du monde apparaîtront finalement insipides à l'homme, et il n’y trouvera aucune satisfaction, tandis que s’accroîtra le désir spirituel ainsi que la satisfaction qui lui est inhérente et elle va murir en lui, cela est déjà en soi la meilleure démonstration qu'on ne peut jamais faire assez pour l'âme car celle-ci peut recevoir ou s'activer toujours et toujours de nouveau spirituellement et de toute façon elle ne pourra jamais avoir la sensation d'être complètement rassasiée dans le travail sur elle-même ou bien fatiguée par ce travail. Donc les hommes devraient se donner du mal pour ramasser du patrimoine spirituel, ils devraient toujours passer à travers la vie terrestre dans un bon rapport avec leurs amis et guides de l'au-delà et mener un vif échange de pensées sur la volonté de recevoir sous n'importe quelle forme. Tout de suite il sera concédé à chaque volontaire de venir à la rencontre d’une telle âme, et à chacune d’elle il sera accordé selon son désir le plus profond. Si elle veut rester dans ce qui est mondain, alors elle est libre, mais tout plongeon dans le spirituel lui procurera indubitablement une grande Force et la poussera à un travail toujours plus fervent, et cela sera ensuite sa vraie tâche terrestre qui doit vous être indiquée, à vous les hommes, pour que vous vous en acquittiez bien.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Intercâmbio espiritual de ideias.... Distância do mundo....

Você deve reconhecer tudo como uma troca de pensamentos puramente espiritual, que lhe indica a tarefa que lhe foi dada para a vida terrena, e da mesma forma deve poder separar todo o desejo terreno daquilo pelo qual a alma deve lutar na Terra. Tudo o que serve ao prazer e alegria do ser humano, tudo o que cria bem-estar para o corpo e tudo o que causa um estado de felicidade na Terra nunca é vantajoso para a alma e a sua libertação. E, na mesma medida, a alma fica privada da possibilidade de amadurecer, como se realiza o desejo terreno pelo corpo. Agora uma parede, por assim dizer, empurra-se para a frente de uma, assim que a outra é levada em conta. As ações de uma pessoa só serão benéficas para a alma quando ela desconsiderar o desejo do corpo e estiver predominantemente ocupada com coisas espirituais. Toda auto-mortificação só contribuirá mais e mais para a espiritualização da alma. Um novo campo se abre para ele, o que torna o conceito de "vida" muito mais compreensível do que a realização dos prazeres terrenos. Quanto mais unilateralmente o homem vive, mais ele se aprofunda, e sempre na direção que exige o maior interesse dele. Assim, o ser humano que é puramente espiritualmente ativo logo penetrará um conhecimento que trará um lucro inconcebível à sua alma. Assim, é aconselhável fazer uso de toda atenção espiritual, pois é sempre vantajoso para a alma receber alimento, que todo estímulo espiritual inevitavelmente é para a alma.... O seu estado torna-se consideravelmente mais livre e, portanto, toda a preocupação das pessoas deve ser criar o máximo de estímulo espiritual possível para si mesmas. E isso, por sua vez, só pode acontecer quando as pessoas se distanciam do mundo e dos seus desejos, pois só renunciando a eles é que tudo pode alcançar o seu mais alto desenvolvimento espiritual. Onde se impõe de bom grado e voluntariamente sacrifícios a si mesmo, encontraremos substitutos completos de que a alma será saciada. Os prazeres do mundo acabarão por parecer insípidos para o ser humano e ele não encontrará mais satisfação neles, ao passo que o desejo espiritual crescerá quanto mais se realizar, e este amadurecimento dentro de si mesmo é a melhor prova de que a alma nunca poderá ser satisfeita.... de que ainda pode receber ou ser espiritualmente ativa e, no entanto, a sensação de estar super-saciada nunca poderia impedi-la de trabalhar sobre si mesma ou torná-la cansada. As pessoas devem, portanto, fazer tudo o que estiver ao seu alcance para reunir bens espirituais, devem estar sempre em boas condições com seus amigos e guias no além durante toda a vida terrena e engajar-se numa animada troca de pensamentos espirituais no caminho do querer receber, não importa de que forma. Toda a concessão voluntária será concedida imediatamente, e a cada alma será concedido o que deseja profundamente.... Se quiser permanecer no mundo, é livre de o fazer, mas indiscutivelmente toda a imersão no espiritual lhe granjeará grande força e a impulsionará para um trabalho cada vez mais activo, e esta é então a verdadeira tarefa terrena de que vocês, humanos, devem tomar consciência para que a cumpram correctamente....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL