Vous devez considérer comme des pensées purement spirituelles tout ce qui vous indique la tâche imposée pour la vie terrestre et vous devez pouvoir discerner tout désir terrestre de ce à quoi vous devez aspirer pour l'âme sur la Terre. Tout ce qui sert pour le plaisir et la joie, tout ce qui procure du bien-être au corps, et tout ce qui provoque sur la Terre une condition de bonheur, n'est jamais à l'avantage de l'âme et de sa libération. Et dans la même mesure où le désir terrestre est satisfait pour le corps, la possibilité de mûrir est soustraite à l'âme. Ainsi on pousse pour ainsi dire un mur entre une chose et une autre dès que l’on tient compte de cette autre. L’Activité de l'homme sera utile pour l'âme seulement, lorsqu’elle ne s'occupe pas du désir du corps mais s'occupe justement principalement de choses spirituelles. Chaque auto-abnégation contribuera toujours plus seulement à spiritualiser l'âme. Il lui est ouvert un nouveau champ qui rend beaucoup plus clairement compréhensible le concept de la «Vie», que la satisfaction des jouissances terrestres. Plus l'homme vit au jour le jour, plus il s’approfondira, c'est-à-dire toujours dans la direction de ce qui lui procure le plus grand intérêt. Alors l'homme qui s'occupe seulement purement du spirituel pénétrera vite dans un savoir qui lui apportera un gain inimaginable pour son âme. Donc il est nécessaire d'employer chaque apport spirituel, parce que l'avantage de l'âme réside toujours là où il lui est apporté de la Nourriture qui est incontestablement une stimulation spirituelle pour l'âme. Son état devient considérablement plus libre, et toute la préoccupation de l'homme devrait donc être de se procurer autant que possible cette stimulation pour des relations spirituelles. Et ceci peut à nouveau se produire seulement lorsqu’on s’éloigne du monde et de ses désirs, parce que le renoncement à ceux-ci fait que tout le spirituel arrive au développement le plus haut possible. Là où on s’impose volontiers et librement quelque sacrifice, on trouvera pleinement la substitution pour rassasier l'âme. Les joies du monde apparaîtront finalement insipides à l'homme, et il n’y trouvera aucune satisfaction, tandis que s’accroîtra le désir spirituel ainsi que la satisfaction qui lui est inhérente et elle va murir en lui, cela est déjà en soi la meilleure démonstration qu'on ne peut jamais faire assez pour l'âme car celle-ci peut recevoir ou s'activer toujours et toujours de nouveau spirituellement et de toute façon elle ne pourra jamais avoir la sensation d'être complètement rassasiée dans le travail sur elle-même ou bien fatiguée par ce travail. Donc les hommes devraient se donner du mal pour ramasser du patrimoine spirituel, ils devraient toujours passer à travers la vie terrestre dans un bon rapport avec leurs amis et guides de l'au-delà et mener un vif échange de pensées sur la volonté de recevoir sous n'importe quelle forme. Tout de suite il sera concédé à chaque volontaire de venir à la rencontre d’une telle âme, et à chacune d’elle il sera accordé selon son désir le plus profond. Si elle veut rester dans ce qui est mondain, alors elle est libre, mais tout plongeon dans le spirituel lui procurera indubitablement une grande Force et la poussera à un travail toujours plus fervent, et cela sera ensuite sa vraie tâche terrestre qui doit vous être indiquée, à vous les hommes, pour que vous vous en acquittiez bien.
Amen
Traducteurs너희는 순전한 영적인 생각의 교환으로 이 땅의 삶에서 너희에게 주어진 과제를 알려주는 모든 것을 깨달아야 만한다. 또한 이 땅에서 혼이 노력해야 하는 일과 이 땅의 모든 욕망을 분리시킬 수 있어야 만한다. 즐거움과 기쁨을 위해 사람들에게 봉사하는 모든 일은, 몸을 행복하게 하는 모든 일은, 이 땅에서 행복의 상태를 만드는 모든 일은 혼을 위해, 혼의 해방을 위해 결코 유익이 되지 않는다. 육체에게 이 땅의 욕망이 성취시켜주는 것과 같은 정도로 혼이 성숙할 가능성이 박탈이 된다. 이제 한가지를 성취시키자마자 다른 한가지 앞에 벽이 생깁니다.
사람이 육체의 욕망을 무시하고, 주로 영적인 것에 관심이 가질 때, 사람이 행하는 일은 비로소 혼에게 유익을 줄 것이다. 모든 자기 고행은 항상 단지 혼이 영화되는 일에 점점 더 많은 기여를 할 것이고, 혼에게 “생명이라는 용어를 이 땅의 즐거움의 성취보다 훨씬 더 이해하기 쉽게 해주는 새로운 영역이 열릴 것이다. 사람이 단순한 삶을 살수록, 그는 자신을 더 깊게 할 것이다. 정확히 말하면, 항상 그에게 가장 큰 관심을 갖게 하는 방향으로 깊게 할 것이다. 따라서 단지 순전히 영적인 활동을 하는 사람은 곧 그의 혼에게 상상할 수 없는 유익을 주는 지식을 얻게 될 것이다.
그러므로 모든 영적인 선물을 활용해야 한다. 왜냐하면 혼이 양분을 공급받는다면, 혼에게 항상 유익을 주기 때문이다. 모든 영적 자극은 필연적으로 혼을 위한 것이고, 혼의 상태는 현저하게 자유 로워진다. 그러므로 모든 사람의 염려는 가능한한 많은 영적인 자극을 해주는 일이 되어야 한다. 그런 일은 단지 세상과 세상의 욕망으로부터 거리를 둘 때, 일어날 수 있다. 왜냐하면 세상과 세상의 욕망을 포기하는 일이 비로소 모든 영적인 존재들이 가장 높은 성장에 도달하도록 허용하기 때문이다.
사람이 기꺼이 자유의지로 희생을 할 때, 사람은 혼을 만족시키는 완전한 대체물을 찾게 될 것이다. 세상의 기쁨은 궁극적으로 인간에게 진부한 것으로 보일 것이다. 그는 더 이상 세상의 기쁨에서 만족을 얻지 못할 것이다. 반면에 그에게 영적인 소원이 성취가 되면 될수록, 영적인 소원은 커질 것이다. 이러한 그 자신의 내면에서 성장하는 일은 혼에게 결코 충분하게 해줄 수 없다는 최고의 증거이고, 혼이 아직 더 많이 영적으로 받거나 또는 일할 수 있지만, 그러나 충분하다는 느낌이 자신에 대한 영적인 작업을 절대로 중단시키거나 또는 피곤하게 만들 수 없다는 최고의 증거이다.
그러므로 사람들은 영적인 재물을 모으기 위해 모든 것을 드려야 한다. 사람들은 항상 저 세상의 그들의 친구와 인도자와 좋은 관계를 맺고 이 땅의 삶을 살아야 하고, 어떤 형태이든 상관이 없이 받으려는 의지를 가지고 활발한 생각의 교류를 해야 한다. 모든 자원하여 대응하는 일은 바로 응답을 받을 것이고, 모든 혼은 자신이 가장 깊게 소원하는 것을 받게 될 것이다.
혼이 세상에 머물기를 원한다면, 혼에게 자유롭다. 그러나 영적으로 깊이 몰입하는 모든 일은 틀림없이 혼에게 큰 힘을 줄 것이고, 혼을 항상 더욱 활발하게 일하도록 이끌 것이다. 그러면 이런 일이 바로, 너희 사람들이 이 과제를 올바르게 성취하도록 너희에게 알려줘야 할, 실제 이 땅의 과제이다.
아멘
Traducteurs