Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le sens de la vie – la foi et l'amour

Celui qui s’efforce de s'acquitter de la Volonté de Dieu a saisi pleinement le sens de la vie. Celui qui se reconnaît comme la créature du Père dans le Ciel sait aussi que le Père lui a prescrit une tâche pour l'existence terrestre; il sait qu'il doit faire tout ce que la Sagesse du Père a décidé, et maintenant il se subordonnera naturellement à la divine Volonté et cherchera à satisfaire chaque Commandement du Père. Si maintenant il met au premier plan l'accomplissement des divins Commandements, il a aussi saisi pleinement le sens de la vie, et sa vie terrestre ne sera pas vraiment sans succès pour l'Éternité. Maintenant le degré d'amour pour le Père déterminera toujours le sérieux de la tendance à la perfection; lorsque tout ce qui est commandé est acquitté volontiers et joyeusement est fait dans l'amour pour Dieu, alors un tel fils terrestre est saisi par la Main du Père et attiré par Son Amour vers le haut. Dans la connaissance de sa destination sur la Terre, la foi prend ses racines. Avant tout l'homme doit croire dans un Créateur, dans Son Amour, Sa Sagesse et Son Omnipotence et se reconnaître comme Son produit, alors il saisira aussi le sens de la vie et, vu qu’il croit, il tendra même à vivre totalement par rapport à ce sens. Et ainsi la conséquence naturelle de la connaissance pour celui qui considère toute sa vie, ses actes et ses pensées, toujours à la Lumière de cette connaissance, s’efforce avec toutes ses forces de faire ce qui est la Volonté de Dieu, parce qu'il se reconnaît aussi comme fils du Père dans le Ciel; et si maintenant à la base de toutes actions de l'homme il y a le pur amour pour Dieu, alors il établi un intime rapport avec le Père, il est rené à une nouvelle vie, à la vie spirituelle au milieu de l'ambiance matérielle. Maintenant il cherche et trouve partout son Sauveur et Rédempteur, il est libéré du pouvoir du malin grâce à son amour pour le Sauveur, et ainsi la vie terrestre avec son activité terrestre n'est pas le plus important, elle est une vie d'accompagnement de la vraie existence qui s'accomplit d’elle-même. L'homme tendra avec toute sa volonté à la plus haute perfection, en exécutant avec ferveur les Commandements divins; et sa ferveur sera déjà bénie sur la Terre, pendant que le Père gratifie abondamment Son fils, en premier lieu spirituellement, mais il ne le laisse languir sur la Terre que pour autant cela sert au salut de l'âme. Et ainsi ne peuvent bien saisir le sens de la vie que ces hommes pour qui les besoins terrestres semblent insignifiants et sans importance et qui peuvent se séparer volontiers et avec bonne volonté de la matière et pour lesquels le divin Sauveur est le Symbole de toute nostalgie d'amour. Parce que le rapport intime qui consiste à se donner au Sauveur seulement, rendra compréhensible à l'homme le vrai sens de la vie. Sans une chose il ne sera pas possible de saisir l'autre, seulement celui qui garde devant les yeux le but de la Vie dans l'Éternité pourra se rendre vraiment actif d’une manière sensée sur cette Terre. Celui qui est trop saisi et dominé par la matière, tournera son amour bien trop vers ces choses avant que celui-ci soit tourné uniquement vers le divin Sauveur. Et alors la tendance vers le Haut, l’élévation de Sa Volonté pour satisfaire Ses Commandements restera pour les hommes un concept vide, parce que seulement l'amour pour le Christ nous rend compréhensible tout cela. Donc le fils terrestre doit se donner toujours vers le Père dans le Ciel, et Lui offrir ses services avec toute sa volonté, lorsqu’il a bien reconnu le sens d’une vie terrestre fondée sur la foi et dans l'amour pour Jésus Christ, le Rédempteur du monde.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

삶의 의미.... 믿음과 사랑....

하나님의 뜻을 이루기 위해 노력하는 사람은 누구나 삶의 의미를 전적으로 이해한 것이다. 자신을 하늘의 아버지의 피조물로 인정하는 사람은 또한 아버지가 그에게 이 땅에 사는 동안 해야 할 사명을 주었다는 것을 안다. 그는 아버지의 지혜가 정한 모든 일을 행해야 만한다는 것을 알고, 당연히 이제 하나님의 뜻에 복종하고, 아버지의 모든 명령을 수행하기 위해 노력할 것이다. 그가 지금 하나님의 계명의 성취를 우선에 두면, 그는 또한 삶의 의미를 완전히 모두 파악했고, 그의 이 땅의 삶은 진실로 영원을 위해 성공하지 못하게 되지 않을 것이다.

이제 아버지를 향한 사랑의 정도가 항상 온전하게 되기 위한 노력의 진지한 정도를 결정할 것이다. 하나님을 향한 사랑에 빠진 그는 모든 계명을 기쁘고 즐겁게 성취할 것이다. 이런 이 땅의 자녀는 아버지의 손에 붙잡혀 아버지의 사랑에 의해 높은 곳으로 이끌릴 것이다. 이 땅에서 자신의 사명을 깨닫는 일에 믿음의 뿌리를 두고 있다. 인간은 먼저 사랑과 지혜와 전능한 창조주를 믿고, 자신을 그의 산물로 깨달아야 한다. 그러면 그는 또한 삶의 의미도 파악하고, 믿기 때문에 삶의 목적에 따라 온전히 살려고 노력하게 될 것이다.

깨달음의 자연스런 결과는 그가 항상 이런 깨달음의 빛에 따라 그의 전 생애와 그의 행동과 생각을 관찰하고, 하나님의 뜻을 행하기 위해 최선을 다한다는 것이다. 왜냐하면 그가 자신을 하늘의 아버지의 자녀로 깨닫기 때문이다. 이제 사람의 모든 행동이 하나님을 향한 순수한 사랑에 기반을 둔다면, 아버지와의 긴밀한 관계가 성립이 된다. 자녀는 새 생명으로 다시 태어나고, 물질적 환경속에서 영적인 삶을 산다. 자녀는 어디에서나 구세주 주님을 찾고, 발견한다. 자녀는 구세주를 향한 사랑으로 악의 세력으로부터 해방이 된다. 그러므로 세상의 일을 하는 이 땅의 삶은 단지 실제의 삶을 수반하는 중요하지 않은, 자신을 충족시키는 삶이다. 인간은 모든 의지를 동원해 가능한 온전함에 도달하기 위해, 하나님의 계명에 열심으로 순종하기 위해 노력할 것이고, 아버지가 자녀에게 우선 영적으로 또한 혼의 구원에 도움이 되는 한도 내에서 세상적으로도 궁핍하게 하지 하는, 많은 도움을 주면서, 그의 열심이 이미 이 땅에서 축복을 받게 할 것이다.

그러므로 오직 세상의 필요가 중요하지 않고, 중요하지 않은 것으로 보고, 자원하여 물질로부터 분리할 수 있고, 모든 사랑의 갈망의 대상이 하느님의 구세주가 된 사람들이 삶의 의미를 정확하게 파악할 수 있다. 왜냐하면 긴밀한 관계와 구세주를 향한 헌신이 비로소 사람들에게 삶의 진정한 의미를 이해할 수 있게 해주기 때문이다. 하나가 없으면, 다른 하나를 이해할 수 없다. 영원한 생명을 목표로 삼는 사람이 비로소 이 땅에서 진정으로 목적에 합당한 일을 할 수 있게 될 것이다.

물질에 너무 깊이 사로잡혀, 물질의 지배를 받는 사람은 그의 사랑이 구세주 하나님에게 향하게 하기 전에, 많은 것들에게 향하게 할 것이다. 그런 동안에는 위를 향한 추구와 구세주의 뜻을 이루고, 그의 계명을 성취시키는 일은 인간에게 공허한 개념으로 머물게 될 것이다. 왜냐하면 단지 그리스도를 향한 사랑이 이 모든 것을 이해할 수 있게 해주기 때문이다. 그러므로 이 땅의 자녀는 항상 하나님 아버지께 자신을 드린다. 자녀가 세상의 구세주인 예수 그리스도에 대한 믿음과 사랑에 기초해 이 땅의 삶의 의미를 올바르게 깨달으면, 자녀는 전적인 의지로 구세주에게 자신을 맡긴다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박