Ce que cache en soi la vie, doit parcourir la voie de toute chair. Mais cette condition est limitée dans le temps, et un changement toujours continu de la forme extérieure fait paraitre à l'être plus courte la durée du temps de l'incarnation sur la Terre et ceci est bien conçu par le Créateur grâce à Son affectueuse Sagesse. L'être cherche dans chaque forme à s'adapter à son ambiance et à sa destination terrestre, et celle spirituelle lui fait exécuter une activité régulière, avec laquelle s’accompli le but du séjour dans cette forme sur la Terre. Mais comme le divin Créateur depuis le début a destiné la Terre comme lieu de demeure des êtres spirituels imparfaits, ainsi Il a aussi prévu les innombrables possibilités qui doivent être offertes aux êtres par l'Œuvre de Création, et donc dans la Création il n’y a pas la moindre chose qui ne soit sans Vie spirituelle, toute matière, que ce soit dans l'état lié ou dans celui libre, cache en elle du spirituel qui doit se soumettre à n'importe quelle tâche et qu’ainsi, à travers une activité continue, elle aspire de nouveau à un lent développement vers le Haut et celui-ci est plus ou moins le but final de chaque incarnation sur la Terre.
Interruption
TraducteursWhatever harbours life within itself has to take the path of all flesh. However, this state is limited in time, and an everlasting change of external form makes the duration of the embodiment on earth appear shorter to the being and this is well considered by the creator in loving wisdom. In every form the being tries to adapt itself to its environment and lets both the earthly as well as the spiritual destiny carry out a regulated activity, whereby then the respective purpose of stay in this form on earth is fulfilled. However, just as the divine creator intended the earth to be the abode of imperfect spiritual beings from the start, He also foresaw the countless possibilities which were offered to the beings through the work of creation, and therefore there is not the slightest thing in creation without spiritual life.... all matter, whether bound or in a free state, harbours spiritual substances within itself which have to undergo some kind of task and thus strive for a slow higher development through constant activity and this is more or less the final goal of every embodiment on earth. (interruption)
Traducteurs