Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les lois de la nature – la transformation et l'exploitation abusive de la Terre

Dans le monde visible toutes les lois de la nature sont données par le Créateur de sorte que la moindre action contraire provoque vite une destruction visible du créé, et donc la Volonté divine et Son Omnipotence doivent rester actives, pour conserver ce qui existe. Donc aucun être, soit du monde spirituel ou terrestre, ne peut provoquer arbitrairement un changement dans la nature qui ne correspond pas à la Volonté du Créateur. Ainsi l'homme ne pourra pas intervenir de quelque façon sur les lois de la nature, et ses efforts pour les modifier seraient inutiles. Et à l'homme il est mis à disposition beaucoup de possibilités de s'activer dans la collaboration avec la Volonté de Dieu et de participer en général à la formation ou à la transformation de la surface de la Terre, donc dans un certain sens être aussi créateur déjà sur la Terre. Mais alors la volonté de l'homme doit toujours se soumettre à la Volonté divine, si les Œuvres créées doivent avoir de la consistance. Toutes les actions de l'homme doivent s'adapter aux lois de la nature, vu que l'inobservance de celles-ci peut avoir pour conséquence la destruction subite ou bien une lente décadence complète. Là où les forces de la nature qui correspondent à la Volonté de Dieu se montrent favorables à une activité terrestre, là tout le créer de l'homme est avantagé, c'est-à-dire que l'homme exécute seulement ce qui est la Volonté de l'éternelle Divinité, même si en apparence cela semble provenir de sa propre volonté, tandis que par contre toute activité qui n'est pas voulue par Dieu, car elle défie les lois de la nature, produira seulement des faillites. Souvent les conséquences ne se font pas remarquer vite, et cela conduit l'homme à la conclusion erronée qu'il peut agir selon son bon vouloir, mais alors les effets nuisibles pour l'humanité sont très grands, mais à l'homme aveugle ils ne sont pas assez probants pour démontrer que ses actes et ses pensées sont erronés. Ainsi l'exploitation du sol dans et sur la Terre aura un effet épouvantable pour les hommes lorsqu’elle prendra des dimensions qui ne correspondent pas à la Volonté de Dieu.

Interruption

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

자연의 법칙... 이 땅에 주는 변화와 과잉 착취...

보이는 세계에서 자연의 모든 법칙은 창조주에 의해, 이 법칙에 작은 위반이라도 마찬가지로 똑같이 눈에 띄게 피조물들을 파괴하는 결과를 가져온다. 그러므로 하나님의 의지와 그의 전능함이 현존하는 것을 보존하기 위한 활동을 유지해야만 한다. 그러므로 영의 세계의 존재이거나 이 땅의 세계의 존재는 창조자의 뜻과 일치하지 않게 자연에서 일어나는 일을 마음대로 변화시킬 수 없다. 때문에 인간이 스스로 자연 법칙을 뒤집으려는 노력은 헛되게 될 것이다.

그럴지라도 하나님의 뜻에 따라 적극적으로 일하고 이로써 이 땅의 표면을 형성하고 조성하는 일에 함께 참여할 수 있는 많은 가능성이 사람들에게 있다. 그러므로 어떤 의미에서 이미 이 땅에서 창조적인 일을 할 수 있다. 그러나 창조한 역사가 계속 존재하려면 인간의 의지는 항상 하나님의 뜻에 복종해야만 한다. 인간의 모든 행동은 자연의 법칙을 따라야만 한다. 왜냐하면 자연의 법칙을 무시하는 일은 즉시 파괴되는 결과를 가져오거나 또는 전체가 서서히 무너지게 할 수 있기 때문이다.

하나님의 뜻에 합당한 자연의 세력이 이 땅의 하는 역사가 유익한 것으로 판명이 되는 곳에서 모든 인간이 창조하는 일도 도움을 받게 될 것이다. 다시 말해 사람은 비록 그가 분명하게 스스로 일한다 할지라도 단지 영원한 신성의 뜻을 수행한다. 반면에 하나님이 원하지 않는 모든 일은 자연의 법칙을 위반하는 일로써 단지 실패하는 결과를 가져올 것이다. 종종 그 결과가 즉시 눈에 띄지 않아서, 그들이 자신의 재량에 따라 행할 수 있다는 오류에 빠진다. 그러나 인류에게 해로운 영향은 훨씬 더 광범위하다. 그러나 이런 결과가 눈이 먼 사람들에게 종종 그들의 잘못된 행동과 생각에 대한 증거가 되지 못한다. 마찬가지로 이 땅의 내부와 표면에서 이뤄지는 착취가 하나님의 뜻과 일치하지 않는 정도가 되면, 사람들에게 끔찍한 영향을 미칠 것이다.

(중단)

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박