Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Esprits créateurs - le libre arbitre

Dans l'Eternité sont nées toutes les pensées. L'infinie ampleur du Ciel est pleine d'une armée d'esprits créateurs. Mais à l'homme il est donné seulement la possibilité de vivifier seulement une minuscule particule dans l'Infini avec ses pensées et des idées. Tout le reste est subordonné au monde des êtres spirituels créateurs qui, en exécutant toujours la Volonté du Seigneur, sont infatigablement actifs dans l'Univers. La matière dans tout le Cosmos est soumise à ces êtres et, ce qui est voulu se produit. Une telle armée de ces êtres esprits entoure maintenant la Terre et intervient d’une manière déterminante dans chaque événement sur la Terre, mais en laissant espace et pouvoir aux forces qui travaillent contre la Volonté du Seigneur, car la Terre doit être influencée par les deux parties, parce qu'autrement dans la Création serait exclue la chose la plus importante - le libre arbitre. Un être ne peut pas se développer semblablement à Dieu lorsque ses faits et actes doivent être justement seulement comme le détermine un Être supérieur. Il doit conserver sur lui l'auto-détermination, il doit être exposé aux deux, au pouvoir bon et mauvais, et ensuite pouvoir s'exprimer par sa force de jugement, mais un effort est nécessaire pour la mettre au service de l’un de ces deux pouvoirs. L'armée des êtres esprits qui vous assistent, reste immensément flexible dans ses créations, ce que vous considérez comme entièrement naturel dans la nature autour et au-dessus de vous est constamment engendré par ces êtres qui, en même temps, interviennent dans votre être intime, parce qu'ils forment et guident vos pensées continuellement sur la Création, vous laissent aussi donner un regard dans leur activité, font de sorte que vous soyez en général et en premier lieu capable de vivre justement à travers la sphère qui vous entoure, que vous devez vous reconnaître et pouvoir former par vous-même ce que vous désirez dans un environnement créé par Dieu. Posez-vous une fois la question: Auquel d’entre vous les hommes est-il donné de comprendre unilatéralement ce qui est possible, qui de vous peut identifier le Bien et le mal en lui-même, auquel d’entre vous manque la faculté de discerner le Bien et le mal? Donc, là où existent les deux choses, l'homme devra nécessairement pouvoir et devoir décider ce qui lui semble désirable, mais auparavant la libre volonté doit être activée pour éclaircir le désir de l'âme. Et à partir de là la grande Bénédiction devient visible grâce à la liaison intime avec les êtres esprits qui vous entourent. Plus vous leur faites confiance, plus sûrement vous serez guidés et plus clairement vous pourrez saisir avec vos pensées le Bien et le mal, vous apprendrez à les reconnaître et vous tournerez entièrement votre libre volonté vers ce qui vous garantit le plus haut perfectionnement, alors vous pourrez devenir parfait une fois que vous serez guidés par des êtres très parfaits qui ne vous quitteront jamais plus. Vous ne pourrez jamais plus vous tromper, parce que la Force du Bien aura sur vous incomparablement plus d'influence que celle du mal. Et alors vous prendrez inévitablement le chemin vers la Vie éternelle lorsque vous vous donnez aux pouvoirs et aux Forces qui exécutent la Volonté du Seigneur, donc soumettez-vous volontairement au Père céleste.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

일하는 영들.... 자유 의지....

모든 생각은 영원에서 태어난다.... 창조하는 영의 군대가 광대한 하늘을 채운다. 그러나 무한 가운데 단지 가장 작은 부분을 자신의 생각과 착상으로 활력을 불어넣을 수 있는 기회 만이 사람에게 주어지고, 그 밖의 모든 것은 항상 주님의 뜻을 행하며, 우주에서 지칠 줄 모르고 활동하는 창조하는 영의 존재의 세계 아래 있다. 온 우주의 물질은 이 존재들에게 종속되어 있고, 존재들이 원하는 대로 역사한다....이러한 영적 존재들의 군대가 이제 이 땅을 둘러싸고 이 땅에서 일어나는 모든 일에 개입한다. 그럴지라도 주님의 뜻을 거슬러 일하는 세력들에게 그들의 권세를 사용할 공간을 남겨둔다.

왜냐하면 양쪽 모두가 이 땅에 영향을 주어야만 하기 때문이다. 그렇지 않으면 창조에서 가장 중요한 것인 자유의지가 제거될 것이기 때문이다. 만약에 존재가 행하고 역사하는 일이 단지 높은 존재가 정한대로 이뤄져야만 한다면, 그는 또한 하나님과 비슷한 존재로 성장할 수 없다. 존재는 오히려 자기 결정권을 유지해야만 한다. 존재는 선한 세력과 악한 세력에 자유롭게 맡겨져야만 하고, 그런 다음 자신의 판단력에 따라 표현할 수 있어야만 한다.... 이 세력을 또는 저 세력을 섬기기 위한 내적인 추구가 이뤄져야만 한다.... 그러나 너희를 돌보는 영의 존재들의 군대는 자신들의 일을 아주 활동적으로 하는 상태를 유지한다....

너희가 너희 주변에, 너희 위에, 자연에서 당연하다고 여기는 일이 이러한 존재에 의해 이뤄지고 있다. 이 존재들은 또한 이 일을 하면서 너희의 가장 내적인 성품에 개입을 한다. 왜냐하면 그들은 너희를 형성하고, 지속적으로 너희 생각을 창조물로 인도하기 때문이다. 동시에 너희 가장 깊은 존재에 개입하는 이 존재들을 생성한다.... 그들은 동시에 너희에게 그들의 활동에 대한 통찰력을 제공한다.... 그들은 너희를 둘러싼 영역을 통해 너희가 무엇보다 비로소 살아나갈 수 있게 한다.... 그들은 너희가 하나님이 창조한 환경에서 너희가 추구하는 것으로 너희 자신을 양육할 수 있다는 것을 깨달아야만 하게 만든다.

너희에게 질문을 해보라 : 너희 사람들 중 누구에게 단지 이해할 수 있는 능력을 주었느냐?.... 너희 가운데 누가 자신의 주변에서 선과 악을 동시에 깨달을 수 있느냐?.... 너희 가운데 누구에게 선과 악을 구별하는 능력이 부족하느냐?.... 그러므로 둘 다 존재하는 곳에서 사람은 자신에게 갈망할 만하게 보이는 것을 스스로 결정할 수 있고 스스로 결정해야만 한다.... 이렇게 혼의 욕망을 명확히 하기 위해 먼저 자유 의지가 일을 한다. 이를 통해 다시 너희 주변의 영적 존재들과 긴밀한 연결이 주는 큰 축복을 볼 수 있다.... 너희가 더 많이 신뢰하면서 모든 생각을 영적 존재들 아래에 둘수록, 너희는 더 확실하게 인도받을 것이고, 너희 생각은 더 분명하게 선과 악을 파악할 수 있을 것이다.

너희는 전적으로 너희 자신의 자유 의지로 너희에게 최고의 완성을 보장해주는 존재를 깨닫는 법을 배우고, 그에게 향할 것이다. 만약에 너희가 너희를 둘러 쌀 수 있는 가장 온전한 존재의 인도를 받으면, 너희는 실제 온전해져야만 한다. 너희는 결코 잘못된 길을 갈 수 없다. 왜냐하면 너희를 둘러싼 선한 세력이 악한 세력보다 너희에게 훨씬 더 많은 영향을 미치기 때문이다. 그러므로 너희는 주님의 뜻을 행하는 세력과 권세에 자신을 굴복하면, 이로써 하늘에 계신 아버지께 기꺼이 복종하면, 확실하게 영생의 길을 밟을 것이다. 아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박