Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Pouvoirs malins - Biens terrestres - Trésors pour l'au-delà

Regarde, nous tous entendons ta prière, avec cela nous avons beaucoup d'espoir de pouvoir agir dans le Sens du Très haut. S'approchent de toi en permanence des forces qui veulent ta ruine et qui cherchent à te détourner de la voie juste, toutes les pensées qui te touchent d’une manière désagréable sont des chuchotements de ces forces que tu dois affronter avec la prière. Pour te barrer le passage vers le Haut, te sont mis sur la voie des obstacles spirituels, mais n’aie crainte, tu auras toujours notre aide auprès de toi pour promouvoir ton progrès sur cette voie. Dans l'Éternité nous sommes confrontés à la lutte envers ces forces, et continuons à lutter contre celles-ci, mais qui est sous la Garde de Dieu sort victorieux de tous les dangers. Et maintenant nous te donnons ce que tu désires: L'homme le plus pauvre sur la Terre peut lutter pour monter jusqu'à Dieu, parce qu'à lui la connaissance viendra souvent plus facilement à travers sa souffrance sur la Terre qu’à des hommes pourvus avec des biens terrestres. En vous tous se trouve le désir pour le bien terrestre, chacun voit en cela l'accomplissement de ses désirs, et le but de ses désirs sur la Terre est de conquérir des biens, mais celui-ci est un idiot! Malheur à vous qui n'aurez rien à montrer pour l'Éternité! Alors vous devrez lutter pendant longtemps dans l'au-delà, pour arriver en haut marche après marche, vous devrez lutter dans un travail fatigant. Et malheur à vous, si au travers des œuvres d'amour vous n'avez pas ramassé des trésors dans la vie terrestre avec lesquels viendra ensuite la Grâce de recevoir à nouveau l’amour, et à travers cela la Force, pour travailler sur vous-même! Ici dans la vie terrestre il vous manque souvent la connaissance, mais vous sont offerts des moyens dans une grande mesure pour avancer et pour agir bénéfiquement sur la Terre. Là dans l'au-delà cela vous manquera, vu que maintenant vous l’avez reconnu, et votre lutte sera beaucoup plus difficile dans l'au-delà. Ne reportez jamais à plus tard, la vie terrestre est souvent brève et il est amer pour chacun d’entrer mal préparé à travers la porte de la mort. En chaque heure de misère le Sauveur frappe à votre porte pour que vous acceptiez de Le laisser entrer, ne passer pas outre cette Voix, vous devez toujours vous rappeler que chaque jour peut être le dernier de votre vie sur terre de sorte que cette pensée ne puisse pas vous effrayer, chose que le Seigneur et le Sauveur vous envoie toujours dire de nouveau au travers de Ses envoyés. Donc écoutez votre cœur et restez dans la Grâce de Dieu.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Boze machten - Aardse goederen - Schatten voor het hiernamaals

Zie, wij allen horen je smeken. Je geeft ons daardoor veel hoop om te kunnen werken volgens de bedoeling van de Hoogste. Voortdurend word je door krachten benaderd die je ondergang willen en je van deze weg proberen af te brengen. Alle gedachten die een onaangename indruk op je maken, zijn influisteringen van deze machten, die je steeds enkel met het gebed het hoofd moet bieden. Om je de gang naar boven te beletten worden geestelijke hindernissen op je weg geplaatst, maar let op. Steeds weer zul je van onze kant geholpen worden om je voortgang op deze weg te ondersteunen. In de eeuwigheid ondervinden we de strijd van deze machten. Het is een voortdurend strijden tegen deze machten, maar wie onder Gods bescherming staat, komt door alle gevaren zegenrijk tevoorschijn.

En nu geven we je waarnaar je verlangt: de armste mens op aarde is in staat zich opwaarts een weg te banen naar God. Want door zijn lijden op aarde komt hij vaak gemakkelijker tot inzicht dan de met aardse goederen bedeelde mensen. Het verlangen naar aards bezit bevindt zich in ieder van jullie. Iedereen ziet daarin de vervulling van zijn wensen. Goederen verwerven is het doel van zijn streven op aarde. Maar wat is dat dwaas! Jullie kunnen er niets van gebruiken in de eeuwigheid. Het blijft allemaal achter en alleen dat wat jullie aan geestelijk goed hebt voortgebracht, wordt door de Heer in acht genomen.

En wee jullie, die in geestelijke armoede het aardse leven verlaten! Wee jullie die niets kunnen laten zien voor de eeuwigheid! Nu moeten jullie gedurende een lange tijd in het hiernamaals worstelen om stap voor stap naar boven te gaan. Jullie moeten strijden in moeizame arbeid. En wee jullie als jullie in het leven geen schatten verzameld hebben door werken van liefde, waardoor jullie dan de genade toekomt wederom liefde te ontvangen om door deze kracht aan jullie zelf te werken. Hier op aarde ontbreekt jullie vaak het inzicht, maar de middelen zijn jullie in grote mate geboden om dit inzicht te verkrijgen en om zegenrijk te werken op aarde. Maar aan de andere kant, in het hiernamaals, zal het jullie aan deze middelen ontbreken, terwijl jullie dan het inzicht hebben. En jullie strijden zal veel zwaarder zijn in het hiernamaals.

Verlaat je nooit op later. Vaak is het aardse leven kort en het is bitter voor iedereen om onvoorbereid door de deur des doods te gaan. De Heer klopt in elk uur van nood bij jullie aan opdat jullie Hem binnen willen laten. Laat deze stem niet ongehoord voorbijgaan. Steeds moeten jullie erop bedacht zijn dat elke dag jullie einde kan zijn en zo leven dat deze gedachte jullie geen schrik kan aanjagen. Dit laat de Heer en Heiland jullie steeds weer door Zijn boodschappers bekendmaken. Luister daarom aandachtig naar jullie hart en blijf in de genade van God.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte