Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les Luttes corporelles et animiques – Les Aveugles

Le Seigneur Qui vous a créé est Grand et Puissant, mais petit et impuissant est celui qui ne veut pas Le reconnaître. C’est pourquoi vous pouvez toujours avoir confiance dans le Seigneur, que Lui, dans Sa puissance et Sa gloire, apporte l’aide à vous, Ses enfants, contre ce qui ne vient pas de Lui, si seulement un appel, une pensée suppliante vient à Lui. Car ce qu’Il a créé doit subsister selon Sa Volonté, et vous devez renoncer à ce qui est attaché à vous en tant que biens terrestres si vous choisissez le Royaume de Dieu. Car seul l’homme est considéré, pas sa possession ; où Dieu regarde dans les cœurs, rien ne reste caché à Ses Yeux Paternelles. Et vous suivrez sans volonté propre où le Père céleste vous conduit, car Il guide bien ceux qui Lui font confiance. Donc louez le Seigneur qui, dans l’amour divin, donne à chacun la place sur terre qui lui est utile pour son salut.

Qui tend à la perfection doit servir et être toujours disposé à tolérer tout pour le Seigneur. Il est indiciblement amer pour ceux qui veulent se préparer leur vie eux mêmes d’être exclus de Sa Grâce Paternelle. Ceux qui ne croient pas en l’amour de Dieu, qui croient qu’ils tiennent leur destin entre leurs mains eux-mêmes tout seuls, le Père sera loin d’eux jusqu’à ce qu’ils demandent eux aussi, dans la douce reconnaissance de la divinité, l’amour du Père. C’est alors seulement que celle-ci leur sera adressée, pour déclencher alors la Grâce par laquelle l’homme réussit à s’élever toujours plus haut.

Pour ces pauvres aveugles, il y a encore de grandes luttes à mener, physiques et spirituelles, car c’est la seule façon de les diriger vers leur Créateur ; ce n’est qu’ainsi qu’ils ouvrent les yeux et l’oreille à leurs amis spirituels pour être finalement guidés par eux sur la bonne voie. Sans souffrance, il est difficile de s’approcher du Père céleste. Mon enfant, tu as la grâce de savoir que ton Sauveur est près de toi quand tu es rempli d’amour pour Lui. Ton cœur se réjouira de pouvoir rester en liaison constante avec Lui, mais donne Lui tout ce qui t’est cher et digne et ta vie sera toujours plus riche, car le Soleil de Grâce te brillera pour l’Éternité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Diemo Landgraf

Lichamelijke en geestelijke strijd - Verblindden

En groot en machtig is de Heer, die jullie geschapen heeft. Maar klein en machteloos, die Hem niet erkennen wil. En daarom mogen jullie altijd vertrouwen op de Heer, dat Hij in Zijn macht en heerlijkheid jullie, Zijn kinderen, hulp brengt tegen dat, wat niet van Hem komt, wanneer slechts een roepen - een om hulp smekende gedachte - bij Hem aandringt. Want wat Hij geschapen heeft, moet bestaan volgens Zijn wil. En wanneer jullie voor het Rijk Gods kiezen, dan moeten jullie afzien van wat aan aardse goederen aan jullie kleeft. Want alleen de mens telt, niet zijn bezit. Maar waar God in de harten kijkt, daar zal niets verborgen blijven voor Zijn vaderogen. En willoos zullen jullie volgen, waarheen de hemelse Vader jullie leidt. Want die Hem vertrouwen leidt Hij juist.

Prijst daarom de Heer, die in goddelijke Liefde eenieder de plaats op aarde aanwijst, die hem dienstig is voor zijn heil. Wie volkomenheid nastreeft, moet dienen en steeds bereid zijn te dulden voor de Heer. Voor diegenen die zelf hun leven willen bereiden is het onnoemelijk bitter, uitgesloten te zijn van Zijn vaderlijke goedgunstigheid. Van degenen, die geloven Gods liefde niet nodig te hebben, die geloven geheel alleen zichzelf en hun lot in handen te hebben, zal de Vader zolang verwijderd zijn, totdat ook zij - in het stilletjes herkennen van de goddelijkheid - om de Liefde van de Vader smeken. Pas dan zal hen deze toegevoerd worden, om dan de genade teweeg te brengen, krachtens welke het de mensen nu gelukt, zich steeds hogerop te worstelen.

Voor deze arme verblindden liggen nog grote worstelingen in het verschiet van lichamelijke en geestelijke aard. Want alleen daardoor kunnen zij gewezen worden op hun Schepper. Alleen daardoor openen zij de ogen en oren voor hun geestelijke vrienden, om door deze eindelijk op de juiste weg te worden gewezen. Zonder leed komt waarschijnlijk nauwelijks iemand nader tot de hemelse Vader. Jou, mijn kind, valt de genade ten deel jouw Heiland in je nabijheid te weten, wanneer je vervuld bent van liefde voor Hem. Jouw hart zal jubelen, in voortdurende verbinding met Hem te mogen blijven. Maar geef alles wat je lief en van waarde is over aan Hem, en jouw leven zal steeds rijker zijn, want de zon van genade zal dan stralen tot in eeuwigheid.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte