Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El conocimiento a través del estudio o a través del Espíritu....

A menudo, vosotros, los seres humanos, creéis saber mucho pero, sin embargo, estáis espiritualmente ciegos. Todo conocimiento espiritual solo cobra vida cuando vuestro espíritu está despierto.... Pero antes de eso siegue siendo conocimiento muerto, bienes de pensamiento aprendidos, sin mayor valor que el conocimiento terrenal. Y aunque buscáis a profundizar en aquello, lo que en virtud de vuestro intelecto anheláis alcanzar, jamás podrá llamarse conocimiento espiritual, pues, en primer lugar, es necesario que el espíritu se despierte para poder comprender este conocimiento y hacerlo propio.

No se trata solo del contenido de los bienes de pensamiento, para que pueda considerarse conocimiento espiritual.... se trata únicamente de si el ser humano con el espíritu “despierto”, reflexiona acerca de este conocimiento y lo hace suyo, pues solo entonces podrá hablar de “conocimiento espiritual” que le llena, solo entonces comprenderá también lo que, a pesar de su mayor actividad intelectual, no le resultaba del todo claro antes.

Así pues, dos seres humanos no pueden recorrer los mismos caminos y disponer del mismo conocimiento espiritual, sin embargo, para uno puede ser plenamente comprensible mientras que el otro solo capta el significado literal y no saca ningún beneficio de su conocimiento espiritual. Pues el camino recorrido para adquirir ese conocimiento es lo que determina su valor. Uno lo adquiere externamente a través del estudio y la actividad intelectual diligente, al otro le ha sido transmitido por el espíritu que habita en el alma de cada ser humano. Y este espíritu es parte viva de Dios, por lo tanto, lo que Dios da también debe ser vivo.

El ser humano tiene que ser introducido en un conocimiento que brilla intensamente y que representa una verdadera luz para aquel que antes caminaba en las tinieblas. Y el primero no puede poseer este conocimiento, porque solo ha captado el significado literal; solo ha intentado comprender el significado de las letras sin que este le resulta claro, pues solo es espíritu le puede transmitir la verdadera luz, que solo necesita ser despertado para poder expresarse a través de la voz interior.... Y un espíritu despertado ahora también puede explicar al semejante, algo imposible para un ser humano no despertado, pues solo transmite el vacío significado literal que él mismo ha asimilado.

El ser humano debe despertar el espíritu que lleva dentro de sí; solo entonces podrá hablar de un verdadero conocimiento, de la verdad y de la luz. Y el espíritu solo puede cobrar vida a través del amor; un ser humano debe vivir una vida de amor, fiel a los mandamientos divinos, y de manera irrevocable, a través de esto, su espíritu despertará y le enseñará desde dentro. Pero antes de que este proceso de despertar del espíritu no ha tenido lugar, el ser humano se verá atormentado por dudas si realmente busca la verdad; o bien dispone de ciertas ideas que defiende con fervor como verdad, pero no puede reunir interiormente la convicción para luchar por la verdad pura, porque esta convicción interior también es algo que el espíritu debe infundirle. Y mientras esto no suceda, las dudas silenciosas siempre perturbarán al ser humano, incluso si exteriormente defiende sus ideas como verdad pura.

Pero cuando el espíritu está despierto, el ser humano también sabe que está en la verdad, y esta convicción interior le convierte en un trabajador celoso en la viña del Señor. Y solo tales son los verdaderos siervos que el Padre de casa puede usar en su viña.... son los discípulos a quienes Él dijo: “ Id por todo el mundo y enseñad a todos los pueblos....” Porque solo estos proclamarán el Evangelio del amor según Su voluntad, y solo estos serán escuchados por todos los que son de buena voluntad....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

학습을 통한 지식과 영을 통한 지식.

너희 사람들은 자주 많이 안다고 믿는다. 그러나 너희는 영적인 봉사들이다. 왜냐면 모든 영적인 지식은 너희의 영이 깨어났을 때 비로소 생명력이 있기 때문이고 그러나 그 전에는 세상의 지식보다 낫지 않고 더 가치가 많지 않은 죽은 지식이고 배워서 얻은 생각의 내용이기 때문이다.

비록 너희가 아주 깊게 파고들지라도 너희가 너희의 이성의 능력만으로 얻으려고 추구하는 것은 절대로 영적인 지식이라 말할 수 없을 것이다. 영적인 지식을 이해하고 자신의 소유로 하기 위해 먼저 영이 깨어나는 일이 필요하기 때문이다. 영적인 지식이라고 할 수 있기 위해 단지 영적인 생각의 내용이 중요한 것이 아니다.

유일하게 중요한 것은 영이 깨어난 사람이 이런 지식을 깊이 생각하고 이를 자신의 생각의 소유물로 만드느냐이다. 왜냐면 그러면 그는 비로소 그를 채우고 있는 것을 영적인 지식이라고 말할 수 있기 때문이다. 그러면 그는 이 전에는 이성으로 아주 크게 애를 쓸지라도 올바르게 깨우침을 받지 못했다는 것을 비로소 이해할 수 있기 때문이다.

두 사람이 같은 길을 갈 수 없다. 그러나 같은 영적인 지식을 소유할 수 있다. 단지 한 사람은 전적으로 이해할 수 있고 반면에 다른 사람은 단지 문자적인 의미만을 이해하고 자신의 지식으로부터 어떠한 영적인 유익을 얻지 못할 수 있다. 왜냐면 그가 이 지식에 도달하기 위해 간 길이 이 지식의 가치에 결정적이기 때문이다.

한 사람은 이 지식을 외부로부터 학습을 통해 열심히 이성의 작업을 통해 얻고 다른 사람은 모든 사람의 혼 안에 거하는 영이 지식을 그에게 전한다. 이 영은 하나님의 생명력의 일부분이다. 그러므로 이 영이 주는 것은 생명력이 있어야만 한다. 사람에게 밝게 비춰주는 이 전에 어두움 가운데 거한 사람에게 진정한 빛을 의미하는 지식이 그에게 전해져야만 한다.

첫 번째 사람은 이런 지식을 얻을 수 없다. 왜냐면 그는 단지 문자적인 이해을 하기 때문이다. 그는 이 지식이 자신 안에서 빛이 되지 않고 문자적인 의미을 생각했기 때문이다. 왜냐면 진정한 빛은 단지 영이 전할 수 있기 때문이다. 이 영은 내적인 음성을 통해 그에게 표현할 수 있기 위해 단지 깨어나기만 하면 된다.

깨어난 영은 이제 아직 깨어나지 못하는 사람들에게 불가능한 것을 이웃에게 설명해줄 수 있다. 왜냐면 영이 깨어나지 못하는 사람은 단지 그 자신이 영접한 속이 빈 문자적인 의미만을 전하기 때문이다. 사람은 자신 안의 영을 생명으로 깨어나게 해야만 한다. 그러면 그는 비로소 올바른 지식에 대해 진리에 대해 빛에 대해 말할 수 있다.

영은 단지 사랑을 통해 생명에 도달할 수 있다. 사람은 하나님의 계명대로 사랑의 삶을 살아야만 한다. 그러면 최종적으로 사랑의 삶을 통해 그의 영이 생명력이 있게 되고 그는 내면으로부터 가르침을 받을 것이다. 그러나 이런 영이 깨어나는 일이 일어나게 전에는 사람들은 만약에 그들이 진지하게 진리를 생각하면, 질문을 가지고 고민할 것이다.

또는 그들이 열심히 진리로써 대변하는 생각의 내용들을 가지고 있지만 그러나 내적으로는 스스로 순수한 진리를 위해 싸운다는 확신을 가질 수 없을 것이다. 왜냐면 이런 내적인 확신은 영이 그에게 전하는 것이기 때문이다. 이런 일이 일어나기 전에는 비록 그가 외부를 향해 자신의 생각을 순수한 진리라고 변호할지라도 항상 작은 의심이 그를 불안하게 만들 것이다.

영이 깨어 났다면 사람은 자신이 진리 안에서 서있다는 것을 안다. 이런 내적 확신이 그를 주님의 포도원에서 열심히 일하는 일꾼으로 만든다. 이런 사람들만이 가장이 자신의 포도원에서 사용할 수 있는 올바른 일꾼들이다. 그들은 하나님이 그들에게 "세상으로 나아가 모든 민족에게 가르치라"고 한 제자들이다.

왜냐면 이런 사람들만이 하나님의 뜻에 따라 사랑의 복음을 전파할 것이기 때문이다. 선한 의지를 가진 모든 사람이 그들의 말을 들을 것이다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박