Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El pensamiento correcto es obra del espíritu.... Amor....

El poder del espíritu siempre se abrirá paso si no se ve obstaculizado por una manifiesta falta de amor. Porque el espíritu solo puede obrar donde hay amor.... y allí se manifiesta, aunque de diversas maneras.... No es necesario que se exprese obviamente, para que las capacidades inusuales se hagan evidentes.... El pensamiento de un ser humano también puede ser guiado de tal manera que la obra del espíritu se haga evidente, que el ser humano se ilumine y siempre hable y piense según la verdad, porque el espíritu ordena su pensamiento, por así decirlo, “introduciéndolo a la verdad”. Porque la comprensión de la verdad también debe ser revelada al ser humano; solo entonces la verdad puede traerle felicidad.... Y eso es la obra del espíritu en el ser humano, que este le revela la comprensión correcta.

Por lo tanto, en cuanto un ser humano se esfuerza por vivir en el amor, también puede esperar con certeza que Dios le conceda el pensamiento correcto, que le de entendimiento de las enseñanzas espirituales, que le ayude a reconocer la verdad como tal y a rechazar el error. Pero esta voluntad del amor debe estar presente, porque sin amor el Espíritu de Dios no puede expresarse. Y, por lo tanto, también podéis condenar o rechazar una enseñanza con certeza, que seres humanos sin amor os quieren presentar como verdad, pues ninguna verdad puede surgir de una boca sin amor, ya que la verdad es el derecho del Espíritu divino, Que, sin embargo, nunca un ser humano sin amor para expresarse. Por otro lado, un ser humano amoroso puede y podrá hablar solo la verdad, porque el espíritu interior le impulsa a hacerlo, guiando así su palabra y su pensamiento, siempre de acuerdo con la verdad.

Siempre hay que considerar que lo primero que se exige al ser humano es una transformación hacia el amor, es decir, la transformación del carácter, desde el amor propio hasta el amor desinteresado al prójimo, es el propósito y el objetivo de un ser humano en la Tierra. Dondequiera que esta transformación haya comenzado, dondequiera que el amor haya logrado abrirse paso, allí ya deben ser reconocibles sus efectos, las consecuencias de una vida vivida en el amor. Donde hay amor, también está Dios Mismo, allí debe estar la verdad....

Por lo tanto, el pensamiento de un ser humano amoroso debe corresponder también a la verdad, pues la presencia de Dios se manifiesta a través del espíritu que reside en su interior, que le da la verdad desde dentro. Porque no es el bien espiritual externo lo que transmite la verdad, sino el propio pensamiento del ser humano en relación con ese bien espiritual. Y esto se produce gracias al espíritu que se ha despertado a través de una vida de amor y ahora se encuentra incesantemente activo.

Por lo tanto, siempre se hará hincapié en los mandamientos divinos del amor como de particular importancia para la salvación del alma del ser humano, ya que deben cumplirse absolutamente si el hombre desea moverse en la verdad, si desea disfrutar de un pensamiento debidamente guiado, si desea ser enseñado desde dentro y obtener una comprensión plena de todo lo espiritual, que permanece incomprensible para él mientras siga siendo un espíritu no despierto.

Pero su vida solo comienza a brindarle verdadera satisfacción cuando puede vivirla con un espíritu plenamente despierto, pues antes de eso, una ceguera espiritual le cierra todo mientras no presta atención a los mandamientos divinos del amor.... mientras no se mueva dentro de la ley del orden divino. Solo el amor establece este orden, solo el amor clarifica su pensamiento, solo el amor hace que el ser humano vea, y solo a través del amor aprende a reconocer, distinguir, pensar y juzgar correctamente.... Entonces, sin embargo, también hay luz en su interior en todos sus caminos.... Entonces el Espíritu de Dios, a quien el amor ha despertado, lo guía a la vida....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

올바른 생각은 영의 역사이다. 사랑.

너희가 단지 공개적인 사랑없음을 통해 방해하지 않으면, 영의 능력은 항상 나타날 것이다. 왜냐면 영은 단지 사랑이 있는 곳에서 역사할 수 있기 때문이다. 영은 서로 다른 방식이라 할지라도 사랑이 있는 곳에서 나타나는 역사를 할 수 있다. 영은 특별한 능력이 나타나는 분명한 표현을 할 필요 없다.

사람의 생각을 인도해 영의 역사가 나타나게 할 수 있고 사람이 깨우침을 받게 할 수 있고 항상 진리에 합당하게 말하고 생각하게 할 수 있다. 왜냐면 영이 사람 안에 생각을 정리해서 주고 동시에 그를 진리 안에서 인도하기 때문이다. 왜냐면 사람들이 진리를 이해할 수 있게 돼야만 하기 때문이다. 그러면 진리가 비로소 사람을 행복하게 해줄 수 있다.

사람이 올바르게 이해할 수 있게 해주는 것이 사람 안의 영의 역사이다. 사람이 하나님 사랑 안에서 살려고 노력하면, 그는 하나님이 그에게 올바른 생각하게 하고 영적인 가르침을 이해할 수 있게 하고 진리를 진지로 깨달을 수 있게 돕고 오류를 버리게 도와주는 일을 확실하게 기대할 수 있다.

그러나 이런 사랑하려는 의지가 있어야만 한다. 왜냐면 사랑이 없이는 하나님으로부터 온 영이 자신을 나타낼 수 없기 때문이다. 이로써 사랑이 없는 사람들이 너희가 진리로 여기게 만드는 것을 너희는 확실하게 판단하거나 또는 거부할 것이다. 왜냐면 사랑이 없는 사람은 입으로부터 진리가 나올 수 없기 때문이다.

하나님으로부터 온 영은 자신을 표현하기 위해 절대로 사랑이 없는 사람을 사용하지 않는 것이 하나님으로부터 온 영의 권리이기 때문이다. 반면에 사랑을 행하는 사람은 단지 진리을 말할 수 있고 말할 것이다. 왜냐면 자신 안의 영이 이제 확실하게 항상 진리에 합당하게 말하고 생각하게 그를 인도하기 때문이다.

사람에게 가장 먼저 사랑의 삶을 사는 것이 요구 된다는 것에 그러므로 자기 사랑에서 자신의 유익을 구하지 않는 사랑으로 성품이 바뀌는 것이 이 땅의 사람의 목적이요 목표라는 것에 항상 주의를 기울여야만 한다. 이런 변화가 이미 일어나는 곳에서 사랑을 행해지는 것을 관찰할 수 있는 곳에서 사랑을 행하는 삶의 방식에서 나오는 효과를 이미 깨달을 수 있게 돼야만 한다.

사랑이 있는 곳에 하나님 자신이 계신다. 하나님 자신이 계신 곳에 진리가 있어야만 한다. 그러므로 사랑을 행하는 사람의 생각은 진리에 합당해야만 한다. 왜냐면 하나님의 임재가 사람들에게 내면을 통해 진리를 선물해주는 사람 안의 영을 통해 표현하기 때문이다. 외부로부터 사람들에게 전해지는 영적인 내용이 진리를 전하는 것이 아니라 이런 영적인 내용에 어떠한 자세를 가질지를 정하는 사람 자신의 생각이 진리를 전한다.

사랑의 삶을 통해 깨어나 이제 쉬지 않고 일하는 영이 이런 역사를 이루게 한다. 그러므로 하나님의 사랑의 계명을 항상 또 다시 유일하게 사람들의 혼의 구원을 위해 긴급한 것으로 강조할 것이다. 왜냐면 사람이 진리 안에서 거하기 원하면, 그가 올바르게 인도받은 생각으로 기뻐하기 원하면, 그가 내면으로부터 가르침을 받고 그에게 이해할 수 없게 남았던 모든 영적인 내용을 전적으로 이해할 수 있기 원하면, 이 사랑의 계명은 절대적으로 지켜져야만 하기 때문이다.

그가 영이 깨어난 것을 전적으로 의식하는 가운데 살면, 비로소 그의 삶이 그 자신에게 전적으로 만족을 주기 시작할 것이다. 왜냐면 이 전에 그가 하나님의 사랑의 계명에 주의를 기울이지 않는 동안 그 자신이 아직 하나님의 절서의 법칙 안에서 살지 않는 동안 영적인 눈먼 상태가 그에게 모든 것을 닫았기 때문이다.

단지 사랑이 이런 질서를 다시 세운다. 단지 사랑이 그의 생각을 선명하게 한다. 단지 사랑이 사람이 볼 수 있게 한다. 단지 사랑을 통해 사람은 깨닫고 구별하고 올바르게 생각하고 판단한다. 그러면 그의 모든 길 가운데 그 안에 빛이 있다. 그러면 사랑이 생명으로 깨어나게 한 하나님으로부터 온 영이 그를 인도한다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박