Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Inmoralidad.... Leyes no escritas....

Una inmoralidad general acompaña el tiempo de la crueldad de los hombres, y esto también es una señal de la decadencia mental de que los hombres ya no prestan atención al sentimentalismo de sus semejantes y, por lo tanto, no se dominan a si mismos frente a ellos. Una humanidad que está sin una educación ética y sin moral profunda va al hundimiento.... Esto es incomprensible para los humanos, ya que consideran la modestia como un accesorio humano y consideran un vivir de todos los impulsos como adaptado a la época. Y se ven fortalecidos en estos puntos de vista por la concepción completamente falsa de que las leyes morales solo impiden que las personas actúen, y por lo tanto, deberían ser abolidos.

Una nación no preservará si no quiere hacerse ninguna ley, que sirve de regla para brindar a las personas un apoyo moral y vivan sus vidas en un marco de un cierto orden social.... Estas son leyes no escritas, pero han sido adaptadas por los hombres hasta ahora, porque todos reconocieron la necesidad y la bendición de tales leyes y las aceptaron sin contradicción por el bien del orden humano....

Estas leyes son cada vez más olvidadas, o son rechazadas conscientemente por los hombres, porque forman un obstáculo para una expresión de los instintos. Y obviamente se reconoce una disminución del desarrollo mental, porque cuanto más instintivo es el hombre, menos busca a Dios; desea el mundo, es decir, todo lo que crea bienestar para el cuerpo y deja que por el cuerpo se cae la consideración de los demás seres humanos.

Y la consecuencia de esto es que el hombre cae en las fuerzas mentales que han llevado en la tierra una vida de un disfrute desinhibido, satisfaciendo sus deseos y, por lo tanto, llevando una vida pecaminosa. Estas fuerzas mentales tienen una gran influencia en esas personas y las usan de tal manera que el hombre respeta cada vez menos las leyes no escritas, que sin ninguna consideración se dedica a un estilo de vida fácil, que para él no hay límites, sino solo el cumplimiento de sus deseos.

Tal actitud hacia los placeres del mundo nunca conduce al desarrollo espiritual/mental, ya que lo que el cuerpo pide siempre será perjudicial para el alma. Además, una aspiración mental será ridiculizada y burlada, y nuevamente sin ninguna inhibición, porque los hombres han perdido el sentimiento de decencia y buenos modales. Por lo tanto, tampoco se respeta la opinión del individuo, sino que se ve como opuesta y, por lo tanto, descartada y a menudo de la manera más desvergonzada. Pues la inmoralidad y la decadencia mental van de la mano....

Los hombres hablan de estar informados de todo, pero lo son menos que nunca.... Hablan de progreso mental y, sin embargo, están muy retrasados, porque no comprenden con esto el progreso del alma, sino solo unos pensamientos manipulados e imaginados, que, sin embargo, les parece deseable. Buscan construirse una nueva moral que alimenta un estilo de vida fácil, y se esfuerzan en presentarlo como ideal. Y así se promulgan nuevas leyes y se revocarán las leyes viejas, y en consecuencia la humanidad cambiará y perderá cualquier escala para una virtuosa que agrade a Dios, que debería traer al hombre un progreso de su alma....

Amén

Traductor
Traducido por: Meinhard Füssel

Zedeloosheid - Ongeschreven wetten

Een algemene zedeloosheid begeleidt de tijd van de liefdeloosheid van de mensen, en ook dit is een teken van geestelijk verval, dat de mensen geen enkel respect meer hebben voor de fijnere gevoelens van de medemensen en zich dus tegenover hen helemaal niet inhouden. En een geslacht dat zonder zeden en zonder hoge moraal is, gaat z'n ondergang tegemoet.

Dit is weliswaar onbegrijpelijk voor de mensen, daar zij ingetogenheid slechts als menselijke bijzaak beschouwen en vinden dat een uitleven van alle driften bij de tijd hoort. En ze worden in deze mening gesterkt door de totaal valse opvatting dat de zedenwetten de mensen alleen maar hinderen in het zich uitleven en daarom moeten worden afgeschaft.

Nooit of te nimmer zal een volk blijven bestaan als het voor zichzelf helemaal geen wetten tot richtsnoer wil maken, die de mensen een zedelijk halt toeroepen en zij in het kader van een zekere maatschappelijke ordening hun leven leiden. Dit zijn ongeschreven wetten die echter tot nu toe door de mensen werden geaccepteerd, daar ze allen zowel de noodzaak als ook de zegen van zulke wetten inzagen en terwille van de menselijke ordening zich daar zonder tegenspraak naar voegden.

Deze wetten raken steeds meer in vergetelheid, ofwel worden ze door de mensen opzettelijk verworpen omdat ze voor een uitleven van de instinctieve driften hinderlijk zouden zijn. En daarin is duidelijk een achteruitgang van de geestelijke ontwikkeling te herkennen, want hoe meer de mens op zijn instincten is gericht, des te minder is hij gericht op GOD, hij begeert de wereld, d.w.z. alles wat het lichaam welbehagen verschaft en laat vanwege het lichaam elk rekening houden met de medemensen vallen.

En het gevolg daarvan is dat de mens een prooi wordt van geestelijke krachten die op aarde een leven van ongeremd genot geleid hebben, die hun begeerten op de eerste plaats stelden en dus een zondig leven leidden. Deze geestelijke krachten hebben grote invloed op die mensen en ze gebruiken deze op een wijze, dat de mens steeds minder acht slaat op de ongeschreven wetten, dat hij zonder nadenken zich aan een lichtzinnige levenswandel overgeeft, dat er voor hem ook geen grenzen bestaan dan alleen het voldoen aan zijn begerigheid. Voor de geestelijke ontwikkeling is zo'n instelling wat betreft de vreugden van de wereld nooit bevorderlijk, want wat het lichaam verlangt, zal steeds tot nadeel van de ziel zijn.

Tevens zal echter een geestelijk streven bespot en belachelijk gemaakt worden, en dat weer, zonder enige scrupules, omdat de mensen het gevoel voor fatsoen en goede zeden verloren hebben. Dus wordt ook de mening van de enkeling niet geacht, veeleer beschouwd als van de tegenpartij en daarom verworpen, vaak op schaamteloze wijze. Want zedeloosheid en geestelijk verval gaan hand in hand.

De mensen spreken wel van vooruitstrevendheid, maar ze zijn het minder dan ooit. Ze spreken van geestelijke vooruitgang en zijn toch ver achtergebleven, want daaronder verstaan ze niet de vooruitgang van de ziel, maar alleen een misvormd denken, dat hun toch waard toeschijnt om na te streven. Ze trachten een nieuwe moraal op te bouwen die een lichtzinnige levenswandel in de hand werkt en streven ernaar dit als ideaal voor te stellen. En dus zullen er nieuwe wetten worden afgekondigd en oude wetten ongedaan gemaakt en hiermee in overeenstemming zal ook de mensheid veranderen en elke norm verliezen voor een deugdzaam GODgevallig leven, dat de mens een vooruitgang van de ziel moet opleveren.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte