Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El Sol espiritual, Sol de la Gracia divina

Un día de primavera bañado de sol hace que el espíritu se anime, porque existe la promesa del Señor de que todos los que se encuentren en la Luz del Sol de la Gracia oirán la Voz divina. Y así como un día de sol produce una gran alegría en el alma humana, esta es sumamente feliz cuando puede bañarse en el Sol de la Gracia del Amor divino. Ya habéis visto que el Sol no se manifiesta siempre con la misma intensidad, pues la Tierra está rodeada de capas atmosféricas que atenúan la fuerza de sus rayos, es decir, que disminuyen la intensidad de la luz y del calor que se producen en la superficie del Sol. Lo mismo pasa con el Sol espiritual que quisiera entrar en los corazones humanos para actuar en ellos con su fuerza original, con la luz y el calor de su amor. Pero frecuentemente no puede debido a las muchas capas en cuyo interior languidece el alma.

Las fuerzas de la naturaleza, temporales, tormentas y lluvias, limpian la atmósfera que envuelve la Tierra y permiten que después los rayos del Sol puedan penetrar en ella. De la misma manera el corazón y el alma del hombre tienen que deshacerse de todas las impurezas que los rodean, y de las que tienen en su interior, para que el Sol de la Gracia divina pueda entrar y producir en el alma su efecto vivificante. Una tarea cuya importancia no debierais subestimar: facilitar al Sol espiritual la entrada absolutamente libre en vuestro corazón. En la Tierra siempre buscáis la luz y el calor del sol porque se agradecen físicamente. ¡Imaginaos las ansias del alma por el Sol espiritual que sólo puede llegarle cuando la voluntad del hombre colabora! ¡Cuánto más maravillosamente podrá desarrollarse el alma, y cuánto más radiante será la Luz en la que se bañará! E inmediatamente será receptiva para albergar al Espíritu divino que sólo puede morar en un alma absolutamente purificada y clara como el Sol.

No hay nada que pueda sustituir a la luz solar y su fuerza. Tampoco hay nada que pueda sustituir la fuerza del Sol de la Gracia divina.

Amén.

Traductor
Traducido por: Meinhard Füssel

Zon - Geestelijke zon - Goddelijke genadezon

Een zonnige lentemorgen zal de geest laten opleven en hem de juiste voeding geven. Want in de Heer wordt er voorspeld dat degene die in de goddelijke genadezon staat, de goddelijke stem zal vernemen. En zoals een zonnige dag het hart van de mensen verheugt, zo is de ziel uitermate gelukkig wanneer de genadezon van de goddelijke Liefde haar beschijnt.

Het is voor jullie een onverklaarbaar gebeuren dat de werkzaamheid van de zon zich met haar kracht niet steeds op dezelfde wijze uit. Af en toe beschijnt ze het aardse dal met licht en warmte en op andere momenten is er niets van haar kracht en schoonheid te merken. Dit is gebaseerd op het feit dat de aarde omhuld is met atmosferische lagen die de toegang van de zonnestralen tot de aarde verhinderen, respectievelijk haar lichtsterkte en warmte verminderen zodat de weldadige werking van de zonnestralen afgezwakt wordt en de aarde deze weinig gewaarwordt.

Precies zo is het ook gesteld met de geestelijke zon die in haar oerkracht in het hart van de mens zou willen binnendringen, die het zou willen doorstralen met licht en liefdeswarmte en die vaak vanwege de vele omhullende lagen waarin de ziel smacht, niet tot haar kan doordringen. Zoals nu de natuurmachten - onweer, regen, wind en storm - reinigend werken in de atmosfeer die de aarde omgeeft en de kracht van de zon op die manier kan doordringen, zo moet ook het menselijke hart, de ziel, alle afvalstoffen om en in haar verwijderen en de weg vrijmaken voor de goddelijke genadezon, om haar werking stimulerend en verkwikkend in de geest gewaar te worden.

De geestelijke zon ongehinderd toegang te verschaffen tot het hart is een opgave die in het leven goed beseft zou moeten worden. Want jullie mensen verlangen op aarde louter lichamelijk al naar zonneschijn. Hoe groot is dan wel het verlangen van de ziel naar de geestelijke zon die jullie wederom slechts toebedeeld kan worden wanneer de wil van de mens zelf meewerkt. Hoe wonderbaarlijk zal de ziel zich dan kunnen ontplooien en in welk een stralend licht zal ze staan. En hoe snel zal ze dan in staat zijn tot het ontvangen van de goddelijke Geest die slechts in een volledig gezuiverde en zonneklare ziel zijn intrek kan nemen. Het zonlicht met zijn kracht is in zijn uitwerking onvervangbaar en zo zal er ook niets in staat zijn om de kracht van de goddelijke genadezon te vervangen.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte