You shall only take the way to the cross, and then you need fear no more death.... For you will rise again and live forever.... Jesus Christ is your redeemer from sin and death, He is the saviour Who lifts you up out of darkness; He is the one Who faced the adversary in battle and overcame him. And thus He also overcame death, which the latter brought into the world. Jesus walked the path of the cross for you and your sins, and as soon as you carry your guilt of sin to the cross, then you belong to those for whom He shed His blood, for whom He died on the cross in order to redeem your guilt of sin.... But you must be willing to let yourselves be redeemed, you must acknowledge Him as the redeemer Who became the shell of the eternal spirit of God, Who united Himself with God and thus also accomplished the act of salvation with the power of God.... For the 'power of God' is love.... The man Jesus was full of love, thus full of the divine spirit of love, through love He was intimately merged with the eternal love Itself, and thus He was one with God, or also: the eternal Deity Itself manifested Itself in Jesus, It completely filled Him, and thus the deification of Jesus' soul took place, the complete unification with the father-spirit of eternity, Who is love in Itself.... Thus God Himself accomplished the act of salvation in Jesus, God Himself redeemed people's immeasurable guilt, and everyone can now be released from his guilt who confesses Him in Jesus, who acknowledges Jesus as the divine redeemer, in Whom God Himself manifested Himself because He.... Whose fundamental substance is love.... completely filled the human being Jesus.... God thus became a human being and Jesus became God, for Jesus was merged with eternal love, Jesus and eternal love were one. Therefore, the path to God, the return to the father's house, is only guaranteed through the cross. The human being has to carry his guilt under the cross, he has to ask the Divine Love in Jesus for forgiveness, for redemption of his guilt.... And truly, the way will be free for him to the father, man will rise to life. For death is the consequence of sin, and death has been overcome by Jesus Christ, by God Himself, and the soul of man will attain eternal life and never ever lose it. The original sin of the former apostasy from God cannot be expiated by the human being himself, for he is bound by the one who brought death into the world.... he is still under the power of God's adversary, who himself fell into the deepest abyss and took countless beings with him, who followed him voluntarily but who no longer have the strength to voluntarily detach themselves from him again.... And Jesus Christ regained the strength of these beings on the cross, He gave His life for them so that their will was strengthened.... He paid the ransom through His death on the cross so that the adversary can no longer keep a being bound which seeks to escape from his power if it takes the path to the cross.... The call to Jesus Christ is enough that He places Himself between the human being and the adversary and supplies everyone with the strength to walk the path upwards towards the kingdom, which is his true home.... For now the kingdom of light is open, at the gate of which Jesus Christ Himself stands and receives everyone who only wants to come to Him and asks Him for forgiveness from all guilt. For Jesus says of Himself that everyone will live who believes in Him.... He will not taste death, he need no longer fear it, for Jesus has conquered death and He will give life to anyone who only desires Him and seeks to free himself from His adversary. Yet without Him there is no redemption, without Jesus Christ there is no forgiveness of sin, without Jesus Christ the human being remains burdened with his original sin and he will never ever find the entrance into the kingdom of light, for God's adversary will not release him and he also has power over him who once voluntarily followed him into the abyss. Therefore no man shall overlook the cross, no man shall pass by the cross.... every person should also carry his guilt under the cross and hand it over to the one Who died for the sake of humanity's guilt of sin.... Who took all suffering and torment of the act of salvation upon Himself in order to pave the way for people to the father, from Whom they once voluntarily separated and plunged into the abyss. And everyone will find redemption who calls to Jesus for mercy, for in Jesus was 'love', and love forgives all guilt.... Love gives eternal life to all who acknowledge Jesus Christ as God's son and saviour of the world.... because love itself was in Jesus....
Amen
Translator너희는 단지 십자가를 향하는 길을 가야 한다. 그러면 너희는 죽음을 더 이상 두려워할 필요 없다. 왜냐면 너희는 부활해 영원히 살 것이기 때문이다. 예수 그리스도는 죄와 죽음으로부터 구속한 너희의 구속자이다. 그는 너희는 어두움으로부터 들어올리는 구세주이다. 그가 자신이 바로 싸움을 위해 대적자에게 응했고 대적자를 극복했다.
그러므로 그는 대적자가 세상에 가져온 죽음을 극복했다. 예수는 너희와 너희의 죄를 위해 십자가의 길을 갔다. 너희가 너희의 죄짐을 십자가를 향해 가져가면, 너희는 예수가 대신해 자신의 피를 흘린, 예수가 대신해 죄짐을 해결하기 위해 십자가에서 죽은 사람들에 속한다.
그러나 너희는 너희 자신을 구속하기를 스스로 원해야만 한다. 너희는 그를 구세주로 인정해야만 한다. 그는 영원한 하나님의 영의 겉형체였고 하나님과 하나가 되었고 그러므로 하나님의 능력으로 구속사역을 완성시켰다. 왜냐면 하나님의 능력은 사랑이기 때문이다. 인간 예수는 사랑으로 충만했다.
그러므로 그는 하나님의 사랑의 영으로 충만했다. 그는 사랑을 통해 영원한 사랑 자체와 긴밀하게 연합이 되었다. 그러므로 그는 하나님과 하나이다. 또는 영원한 신성 자신이 예수 안에서 자신을 나타냈고 그를 충만하게 채웠다. 그러므로 예수의 혼이 자신이 사랑인 영원한 아버지의 영과 전적으로 하나가 되어 하나님이 되는 일이 이뤄졌다.
그러므로 하나님 자신이 예수 안에서 구속사역을 완성했다. 하나님 자신이 사람들의 측량할 수 없는 죄를 해결했다. 예수 안의 하나님을 고백하는 예수를 하나님의 구세주로 인정하는 모든 사람이 이제 자신의 죄로부터 자유롭게 될 수 있다. 하나님의 원래의 성분인 사랑이 전적으로 인간 예수를 채웠기 때문에 예수 안에서 하나님 자신이 자신을 나타냈다.
즉 하나님이 사람이 되고 예수가 하나님이 되었다. 왜냐면 예수는 영원한 사랑과 연합이 되었기 때문이다. 예수와 영원한 사랑은 하나이다. 그러므로 하나님께 향하는 길은 아버지의 집으로 돌아가는 일은 단지 십자가를 통해 보장 된다.
사람이 자신의 죄를 십자가 아래로 옮겨야만 한다. 그는 예수 안에 하나님의 사랑에게 용서를 구하고 자신의 죄를 사해주기를 구해야만 한다. 진실로 그에게 아버지를 향하는 길은 열릴 것이다. 사람은 생명으로 부활할 것이다. 왜냐면 죽음은 죄의 결과이고 죽음은 예수 그리스도에 의해 하나님 자신에 의해 극복되었기 때문이다.
사람의 혼은 영원한 생명에 도달할 것이다. 그리고 이 생명을 더 이상 잃지 않을 것이다. 사람은 스스로 한때 하나님으로부터 타락한 원죄를 해결할 수 없다. 왜냐면 그는 이 세상에 죽음을 준 자의 묶여 있기 때문이다.
그는 아직 스스로 깊고도 깊은 곳으로 타락한 비록 자유의지로 그를 떠났지만 그러나 자유의지로 그로부터 다시 벗어날 능력이 더 이상 없는 셀 수 없이 많은 존재를 함께 타락시킨 하나님의 대적자의 권세 아래 있다. 이런 존재들에게 예수 그리스도가 십자가에서 능력을 다시 구매해 주었다. 그는 존재들의 의지가 강하게 하기 위해 자신의 생명을 희생했다.
그는 십자가의 자신의 죽음을 통해 구속의 대가를 지불하여 대적자가 자신의 권세를 떠나려는 존재들이 십자가를 향하는 길을 택하면, 더 이상 묶어 둘 수 없다. 예수 그리스도를 부르는 것으로 그가 사람들과 대적자 사이에 서게 하는 데 충분하고 그의 진정한 고향의 나라를 향해 위로 가는 길을 가는 능력을 모두에게 제공해 주는데 충분하다.
왜냐면 이제 빛의 나라가 열렸기 때문이다. 이 나라의 문 앞에 예수 그리스도 자신이 서 있고 단지 그에게 가기 원하는 사람들을 모든 죄에 대한 죄사함을 그에게 구하는 모든 사람을 영접한다. 왜냐면 예수는 스스로 자신에 대해 예수를 믿는 사람은 모두가 생명을 얻을 것이라고 말했기 때문이다.
이런 사람은 죽음을 맛보게 않을 것이다. 그들은 죽음을 더 이상 두려워할 필요 없다. 왜냐면 예수가 죽음을 극복했기 때문이다. 그는 단지 그에게 요구하고 자신을 자신의 대적자로부터 자유롭게 하기 원하는 모든 사람에게 생명을 줄 것이다.
그러나 예수가 없이는 구속이 없다. 예수 그리스도가 없이는 죄 사함이 없다. 예수 그리스도가 없이는 사람들은 자신의 원죄의 짐을 지고 있다. 그는 절대로 빛의 나라의 입구를 찾을 수 없을 것이다. 왜냐면 하나님의 대적자가 그를 자유롭게 놔두지 않기 때문이다. 그는 한때 자유의지로 깊은 곳까지 자기를 따른 자들에 대한 권세를 가지고 있다.
그러므로 어떤 사람도 십자가를 보지 못해서는 안 된다. 어떤 사람도 십자가를 지나쳐서는 안 된다. 모든 사람이 자신의 죄를 십자가 아래로 가지고 가야 하고 인류 때문에 죽은 분에게 한때 자유의지로 아버지를 떠나 깊은 곳으로 빠졌던 사람들에게 아버지에게 향하는 길을 열어 주기 위해 구속사역의 모든 고난과 고통을 스스로 짊어진 분에게 넘겨 드려야 한다.
예수에게 긍휼을 구하는 모든 사람은 구원을 받을 것이다. 왜냐면 예수 안에 사랑이 있기 때문이다. 사랑은 모든 죄를 용서한다. 사랑은 예수 그리스도를 하나님의 아들이요, 세상의 구원자로 인정하는 모두에게 영원한 생명을 준다. 왜냐면 사랑 자체가 예수 안에 있었기 때문이다.
아멘
Translator