Compare proclamation with translation

Other translations:

Worldly pleasures?....

You have been granted a small measure of self-love by Me, and therefore you may also enjoy the pleasures of life as long as they do not affect your soul's salvation. And to recognize this only requires a will turned towards Me, it only requires the firm resolution to live according to My will and to reach your spiritual aim which has been set for you for your earthly life. If this will controls you, that you want to return to Me again, that you don't want to go against My will, then you are also on the path of return to Me, then you have already passed your test of will to a certain extent, you have inwardly professed Me, and then you will also reach your aim because I will support you in every way. And then even the small pleasures you occasionally prepare for yourselves earthly will not harm you. For then you will know exactly how to measure yourselves because you will obey the voice of conscience which warns you against every exaggeration. You can confidently be happy with the happy, you can enjoy your existence if only you always remember your neighbour so that he is not sad while you are happy, for then he is in need and then you should help him.... Therefore I have given you the commandment to love your neighbour as yourselves. And if you observe this commandment then you also have the right to prepare little pleasures for yourselves. And everyone will also know which pleasures are permissible if he is already on the path of spiritual striving, if he does not exclude Me from his thoughts, if he puts salvation before everything else for his soul, for then he can only enjoy things which are no danger for his soul. Then he will have a fine sense if and when he violates My will because he does not want to sin, just as, on the other hand, he will have an aversion of his own accord to worldly pleasures which harm his soul. Love your neighbour as yourself.... This commandment therefore also contains a certain entitlement to a measure of self-love, and you should only ever make sure that you don't exceed this measure. For it also obliges you towards your neighbour, to whom you should then bestow the same measure of love. Therefore, if you no longer had the slightest self-love, then the obligation towards your neighbour would also only be slight. But blessed is he who reduces self-love in favour of his neighbour.... For he truly fulfils My commandment for My joy.... But the small pleasures which you sometimes give yourselves must never be a diminution of your love for your neighbour, and you must also be willing to give them away at any time if you can help your neighbour by doing so. And you will also always recognize what is right and what is wrong as long as you want to maintain the bond with Me with a pure heart.... you will not act against My will, and you will also be protected against temptations of all kinds as long as you seek to fulfil My will alone.... For then you will inwardly resist all such temptations and also receive the strength to resist from Me. For I act like a true father towards you who want to be and remain My children, and a father protects his child from every danger...._>Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Wereldse vreugden?

Een geringe mate van eigenliefde is u door MIJ toegestaan en daarom zult u ook de vreugden van het leven mogen genieten, voor zover ze het heil van uw ziel niet benadelen. En dit in te zien vereist alleen de MIJ toegekeerde wil, het vereist alleen het vaste voornemen te leven volgens Mijn Wil en uw geestelijk doel te bereiken dat u voor uw leven op aarde is gesteld.

Wordt u door de wil beheerst dat u weer naar MIJ terug zou willen keren, dat u niet in strijd zou willen handelen met Mijn Wil, dan bevindt u zich ook op de weg die weer naar MIJ terug leidt, dan hebt u al in 'n zekere mate uw wilsproef afgelegd, u hebt u innerlijk uitgesproken voor MIJ en u zult dan ook uw doel bereiken, omdat IK u op elke manier ondersteun.

En dan zullen ook die kleine vreugden die u zich soms aards bereid u geen nadeel berokkenen. Want dan weet u precies maat te houden omdat u de stem van het geweten gehoorzaamt, die u voor elke overdrijving waarschuwt. U zult met een gerust hart blij kunnen zijn met hen die vrolijk zijn, u zult u kunnen verheugen in uw bestaan, wanneer u maar steeds aan uw naaste denkt, dat hij niet droevig is terwijl u vrolijk bent, want dan is hij in nood en dan zult u hem moeten helpen.

Daarom heb IK u het gebod gegeven uw naaste te beminnen zoals uzelf. En neemt u ook dit gebod in acht, dan hebt u ook het recht uzelf kleine vreugden te bereiden, En ook ieder zal weten, welke vreugden zijn toegestaan wanneer zijn streven al geestelijk is gericht, wanneer hij MIJ niet uit zijn gedachten ter zijde schuift, wanneer hij het heil van zijn ziel boven alles stelt, want dan kan hij zich alleen verblijden over zaken die geen gevaar zijn voor zijn ziel. Dan zal hij een fijnbesnaard gevoel hebben of en wanneer hij in strijd handelt met Mijn Wil, omdat hij niet wil dat hij zich bezondigt, zoals hij anderzijds vanuit zichzelf een afkeer zal hebben van wereldse vreugden die zijn ziel schade toe brengen.

Bemin uw naaste als uzelf. In dit gebod ligt dus ook een zekere gerechtvaardigheid tot een mate van eigenliefde, en steeds zult u er op moeten letten dat u deze maat niet overschrijdt. Want het legt u ook verplichtingen op tegenover uw naaste, die u dan dezelfde mate aan liefde ten deel moet laten vallen. Zou u dus niet de geringste eigenliefde meer hebben, dan zou ook de verplichting tegenover uw naaste slechts gering zijn.

Doch gezegend hij die de eigenliefde ten gunste van de naaste vermindert. Want hij vervult waarlijk Mijn gebod tot Mijn vreugde. Maar de kleine vreugden die u zich zo nu en dan bereidt, mogen nooit voor de naaste een beknotting van uw liefde zijn en u zult ook te allen tijde bereid moeten zijn, ze op te geven, wanneer u daardoor de naaste hulp zult kunnen bieden.

En u zult ook steeds inzien wat juist en wat onjuist is, zolang u vanuit een zuiver hart de band met MIJ zult willen bewaren, u zult niet tegen Mijn Wil in handelen en u zult ook tegen verzoekingen van allerlei aard beschermd zijn, zolang u tracht alleen Mijn Wil te vervullen.

Want u verweert u dan innerlijk tegen al dergelijke verzoekingen en ontvangt ook van MIJ de kracht om weerstand te bieden. Want IK handel als een echte VADER tegenover u die Mijn kinderen zult willen zijn en blijven en een vader beschermt zijn kind voor elk gevaar.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte