Compare proclamation with translation

Other translations:

'The kingdom of heaven suffereth violence....' II.

Much is expected of those who are still too attached to the world, they truly must use violence in order to acquire the kingdom of heaven, for due to their various weaknesses and cravings they are chained to the one who is lord of this world. If they want to release themselves they need a strong will to take a different path. It is therefore not an easy intention for a downright worldly person.... He needs help to do so; he needs the support of a Power which opposes the lord of the world, which is capable of releasing him from the control of the former. Hence he needs help from Jesus Christ, Who alone has this power and can snatch the human being from the adversary.... The more captivated a person is by the world the greater is the adversary's power over him, and this person truly has to fight against the temptations and attractions of this world. And this battle is not an easy one and neither would a person succeed, but as soon as he has resolved to release himself the thought will not leave him again, for then God Himself will intervene and try to exert His influence in every way without, however, forcing the person into changing his way of life. But once the thought of renouncing the world for the sake of a higher goal has arisen in a person, his thoughts will occupy themselves with God and His will increasingly more, he will also remember the divine Redeemer Jesus Christ and may receive a strengthening of will from His side, depending on his own will and its inclination. Then the severity of the battle against worldly temptation will ease but the kingdom of heaven will come ever closer, because the person will have taken up the fight against the ruler of the world and he will begin to become captivated by the kingdom which is 'not of this world'.... 'The kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force....'

These Words were said to worldly people who can only separate themselves from their previous lord by the use of force, because for all others apply the Words 'My yoke is easy, and My burden is light....' In that case, however, the world, with all its temptations, must have been overcome already, then a person will no longer feel the burden as much, he will deem God's wishes easy to live up to because he will already be in contact with Him and will be consciously walking the path leading into the spiritual kingdom.... He will have already conquered the world with the result that the kingdoms will then be exchanged.... that this world will lie behind him and the kingdom of God will rank first.... that the person will no longer be burdened by excessive weight and will therefore be able to travel the earthly path almost unburdened.... with an easy yoke and a light burden.... Nevertheless, this path leads to the goal, just as a violent battle against the world will let the person reach the goal, so that he will be able to take possession of the 'heavenly kingdom' when he discards his physical body and enters the spiritual realm.... For his will, which aimed towards the spiritual realm, was victorious, because he will always be granted the strength he needs as soon as he has the serious will to take possession of the 'heavenly kingdom'.... And this decision must be taken in earthly life, the world must be recognised as the possession of God's adversary and God's kingdom as not of this world.... Then the human being's good will is enough in order to be granted the strength for taking up the fight against the earthly world with all its enticements and attractions and only to strive towards the kingdom of heaven, which certainly requires violence by someone who belongs to this earthly world but also wants to attain life in beatitude. The earthly world, however, will never be able to grant a person eternal beatitudes, the earthly world can only give earthly, that is, transient things which disappear when the human being dies and must leave earthly belongings behind.... But anyone who has already turned towards the spiritual kingdom will not fear physical death, for he knows that he cannot cease to exist, instead he will go on living in a kingdom which is incomparably more beautiful than the earthly world and therefore it should be everyone's goal and endeavour to acquire it as long as he lives on Earth....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

천국은 침노하는 자의 것이니.

아직 이 세상에 지나치게 연연해하는 사람은 다듬어져야 할 부분이 많이 남아있다. 이들이야 말로 하늘나라를 소유하기 위해 무력을 사용해야 한다. 왜냐면 이들은 다양한 약점과 이 세상 것에 대한 욕망으로 세상의 권세자에게 묶여 있기 때문이다.

이로부터 자유롭게 되기 원하면, 다른 길로 들어서기 위해 강한 의지가 있어야 한다. 그러므로 이런 의도는 자타가 공인하는 세상적인 사람에게는 쉽지 않다. 이를 위해 그는 도움이 필요하다. 그는 세상 권세잡은 자의 세력에서 그를 구해줄 수 있는 한 능력 있는 분의 지원이 필요하다. 능력이 있어 그를 대적자로부터 구할 수 있는 한 분 곧 예수그리스도의 지원이 필요하다.

세상이 사람들을 더욱 얽맬 수록 대적자들이 사람들을 지배하는 힘은 더욱 커진다. 그러므로 진실로 사람들은 이 세상의 끌리는 것과 흥미로운 것에 대항해 싸워야 한다. 이 싸움은 쉽지 않고 그는 분명 이 싸움을 이길 수 없다. 그러나 한번 자신을 세상으로부터 자유롭게 하려고 마음먹은 순간, 이 생각은 그를 더 이상 떠나지 않는다.

왜냐면 이제는 하나님이 가담하기 시작하여 그 사람이 인생을 바꾸게 강요하지 않으며 여러모로 그 인생에 관여할 것이기 때문이다. 그러나 사람이보다 높은 목표를 위해 세상을 거부하려는 생각을 한번 품으면, 그는 더욱 하나님과 하나님의 뜻을 생각한다. 그는 하나님이 구세주 예수 그리스도를 생할 것이고 이제 자신의 의지와 의지의 방향을 따라 예수 그리스도가 의지를 강하게 해주는 일을 체험할 것이다.

세상 유혹에 대항하는 싸움의 치열함이 줄어든다. 그러나 하늘나라는 점점 가까와 진다. 왜냐면 그는 이 세상을 다스리는 자와의 싸움을 시작했고 이 세상에 속하지 않은 다른 나라가 그를 점점 사로잡기 시작하기 때문이다. „천국은 침노하는 자의 것이니, 침노하는 자만이 천국을 소유한다.“ 단지 힘을 사용해서 지금껏 섬기던 주인으로부터 자신을 자유롭게 할 수 있는 세상 사람들에게 이 말을 했다.

왜냐면 다른 사람들에게는 아래의 말씀이 해당되기 때문이다. „내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼우니. „ 그들은 유혹이 많은 세상을 이미 극복했고 짐은 더 이상 무겁게 느끼지 않으며 하나님의 소원을 쉽게 이루어 드릴 것처럼 생각한다. 왜냐면 그가 하나님과 연결되어 있으며 의식적으로 영적인 나라로 가는 길을 가기 때문이다. 또 세상에 대한 싸움을 이미 성공적으로 수행하여 나라가 바뀌었고 이 세상은 차선이고 하나님 나라가 우선이기 때문이다. 그러므로 더 이상 커다란 짐이 그를 짓누르지 않고 이 땅에서의 삶을 거의 부담 없이 가벼운 멍에와 가벼운 짐을 지고 살 수 있다.

세상과의 처절한 싸움이 그가 확실하게 목표에 이르게 했듯이 이 길도 목표로 인도한다. 그가 세상 육신을 벗고 영적인 나라에 들어갈 때 하늘나라를 점령할 수 있게 될 것이다. 영적인 나라를 향했던 그의 의지가 승리한 것이다. 왜냐면 하늘나라를 점령하려는 진실 된 의지를 가지면 언제고 필요한 힘을 제공받기 때문이다.

이 세상에서 사는 동안 이미 이런 결단을 해야 하며 이세상이 하나님의 대적자의 소유이고 하나님의 나라가 이 세상 나라와 다름을 깨달아야 한다. 그러면 단지 이 선한 의지만으로도 충분하다. 갖가지 유혹과 끌리는 것이 가득한 세속적인 세상에 대항해서 싸움을 시작하고 단지 하늘나라만을 추구하기 위한 힘이 제공 된다.

이제껏 세속적인 세상에 속했던 사람을 위해 그리고 축복된 삶에 이르기 위해 침노하는 일이 필요하다. 세속적인 세상은 결코 사람들에게 영원한 축복을 줄 수 없고 세속적인 것 곧 허무한 것만 줄 수 있다. 사람이 죽을 때 곧 그가 모든 것을 남겨두어야 할 때에 모든 것이 소용이 없다. 그러나 이미 영적인 세계를 향한 사람은 육체의 죽음 앞에서 두려움을 느끼지 않는다.

왜냐면 그는 사라질 수 없고 이 세상보다 비교할 수 없이 아름다운 한 나라에서 계속 살 것을 알기 때문이다. 그러므로 이 나라를 소유하는 것이 이 땅에서 사는 동안 모든 사람에게 목표가 되어 이 목표를 추구해야 한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박