Compare proclamation with translation

Other translations:

State after death....

After your death you will enter a realm which is like the one you left.... i.e., your surroundings will now also correspond to your state of soul. If only matter filled your thinking, then the world you now enter will also appear material to you; it will place all things before your eyes to which your senses still apply, only that it is an illusory world which will pass away as soon as you want to take possession of it. But it takes a long time for a dark soul before it understands that it no longer inhabits the material world, which is why even such souls often don't know that they have died in the body. However, the illusions of their new surroundings become ever more unclear, ever more blurred, so that they then feel an appalling emptiness because their spiritual eyes are still closed and their power of imagination for earthly things becomes ever less. And so then they move in barren, endlessly vast regions.... if they don't sink very deeply and wage battles with beings of their own kind in bitterest enmity. A change through completely meaningless vastness can bring the souls to self-contemplation and let them recognize the worthlessness of earthly material goods, and then they can also become aware of their dead state, and as soon as only that is achieved that the souls start to think about their desolate situation, the time has now also come when these souls are helped by suddenly meeting beings and they now look for a way out together.... Those beings come from the kingdom of light but veil themselves and come in the same form to leave the souls fullest freedom of will. And then, with good will, their surroundings can brighten noticeably and an activity can now be assigned to them according to their own will to help. The nature of their activity cannot be presented to you humans because the different areas of spiritual activity also require completely different conditions and often also demand unknown work for spheres unknown to humans. For God has let undreamt-of creations arise for the maturing of the still imperfect souls.... but the state of the souls also determines the creation to which they are now supplied for further development. But if the human being on earth has already been able to detach himself from matter, if his thinking and striving has been turned towards the spiritual kingdom, then the soul can find itself again in spheres of light when it leaves the earthly cover.... i.e., it is able to recognize its surroundings, it sees magnificent creations which, however, have nothing in common with earthly things, which likewise cannot be described but which can be immediately grasped by that soul because of its state of maturity.... thus, as it were, realization comes to the soul in a flash and it possesses knowledge which was never conveyed to it before.... It becomes light in and around itself, and this light makes it immensely happy and awakens in it the desire to communicate, to help and likewise to make itself happy. It will also feel transported into areas which are indescribably beautiful to look at, and it will not be alone but meet equally mature beings and want to work together with them.... And it will also grasp its new activity in a flash, it will not have the feeling that it is entering a foreign realm but feel transported to its home, which it only left of its own free will.... It will also know that this caused its unhappiness and that many beings are still in an unhappy state whom it now wants to help to return to the father's house. An indescribably beautiful fate awaits those souls which have passed their test of will on earth and consciously turned to God in free will.... And these souls will see indescribably beautiful creations, they will also be able to be creatively active in abundance of light and strength, depending on the soul's degree of maturity. Their concern, however, will be especially for the unfortunate souls which were close to them in earthly life and have taken a completely different path than those souls.... but they will not forget them and thus work on them in the spiritual kingdom, albeit unrecognized, in order to snatch them from the abyss for the time being and also enable their ascent. For all work in the spiritual kingdom is meant for the redemption of the fallen.... And every being which can enter the light offers itself for voluntary cooperation because it is full of love and would like to carry the light of love, which shines through itself, into the darkness in order to thank God and serve Him eternally....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

죽은 후의 상태.

너희는 너희가 죽은 후에 너희가 떠났던 나라와 같은 나라에 들어간다. 다시 말해 너희 환경이 너희 혼의 상태에 합당하다. 단지 물질이 너희 생각을 채웠다면, 너희가 이제 들어가는 세계도 물질로 보일 것이다. 이 세계는 너희 눈앞에 너희 감각이 향하는 모든 것을 보여줄 것이다. 단지 이 세계는 겉보기의 세계이고 너희가 이 세계를 붙잡으려고 하면, 사라진다. 그러나 어두운 혼이 물질의 세계에서 더 이상 살고 있지 않다는 것을 이해하기까지 오랜 기간이 걸리고 그러므로 이런 혼들은 자주 육체가 죽었음을 알지 못한다. 그럴지라도 혼들에게 그들의 새로운 겉보기의 환경이 항상 더욱 선명해지지 않고 항상 더욱 흐려지게 되어 이로써 혼들은 끔찍한 공허함을 느낀다. 왜냐면 혼의 영의 눈이 아직 닫혀 있고 이 땅의 것들에 대한 혼의 상상력이 항상 줄어들기 때문이다.

그러면 혼이 깊은 곳으로 떨어져 자신과 같은 존재들과 가장 극심한 원수를 맺고 싸우지 않으면, 혼은 황량하고 끝없이 넓은 지역에서 움직인다. 전적으로 아무것도 없는 넓은 곳에서 거하는 일이 혼이 스스로 생각하게 만들 수 있고 이 땅의 물질적인 재물이 가치가 없다는 것을 깨달을 수 있다. 혼이 자신의 위로 받을 수 없는 환경을 생각하기 시작하는 일에 도달하면, 그러면 혼은 자신의 죽은 상태를 의식할 수 있고 갑작스럽게 혼이 존재들과 만나 이제 함께 탈출구를 구하게 하면서 혼에게 도움을 줄 수 있는 때가 온다.

이런 존재들은 빚의 나라에서 온다. 그러나 혼에게 전적인 의지의 자유를 주기 위해 자신을 가장해 같은 형상으로 다가온다. 그러면 선한 의지를 가진 경우에 혼의 환경은 드러나게 밝아지게 된다. 이제 혼 자신의 도우려는 의지에 따라 할 일이 혼에게 주어진다. 너희 사람들에게 혼이 행하는 일의 특성을 묘사할 수 없다. 왜냐면 서로 다른 영의 역사의 영역이 아주 서로 다른 선행조건을 요구하고 자주 사람들이 알지 못하는 영역이 알지 못하는 일을 요구하기 때문이다. 왜냐면 하나님이 온전하지 못한 혼의 성장을 위해 알 수 없는 창조물들을 생성했기 때문이다. 그러나 혼의 상태가 계속되는 성장을 위해 이제 혼에게 주어지는 창조물을 정한다.

그러나 사람이 이 땅에서 이미 자신을 물질로부터 자유롭게 했다면, 그의 생각과 추구하는 것이 영의 나라를 향했으면, 혼은 이 땅의 겉형체를 벗어날 때 빛의 영역에 다시 거할 수 있다. 다시 말해 혼은 자신의 환경을 깨달을 수 있고 혼은 영광스러운 창조물을 보게 된다. 그러나 영광스러운 창조물은 세상의 창조물과 같지 않고 동시에 묘사할 수 없지만 그러나 이런 혼이 자신의 성장 정도 때문에 즉시 깨달을 수 있다. 그러므로 동시에 번개같이 빠르게 깨달음이 혼에게 임하고 혼은 전에 그에게 전해지지 않은 지식을 소유하게 된다.

혼의 내면과 혼의 주변이 빛이 되고 이런 빛이 혼을 말할 수 없게 행복하게 한다. 혼 안에 알려 주고 도와주고 동시에 행복하게 해주려는 소원이 깨어나고 혼은 묘사할 수 없게 아름답게 보이는 영역으로 옮겨진 것을 느낄 것이다. 혼은 혼자 있는 것이 아니고 같은 성장 정도를 가진 존재들과 만나고 함께 역사하기를 원하게 될 것이다. 혼은 번개같이 빠르게 자신의 새로운 일을 이해할 것이고 혼은 자신이 알지 못하는 환경에 임하게 되었다고 느끼지 않고 자신이 단지 자유의지로 떠난 고향에 온 것으로 느낄 것이다.

혼은 자유의지로 고향을 떠난 일이 자기에게 불행을 가져왔다는 것을 알고 아직 많은 존재들의 축복되지 못한 상태에 거하고 있다는 것을 알고 이제 아버지의 집으로 귀환할 수 있도록 그들을 돕기 원할 것이다. 이 땅에서 의지의 시험에 합격하여 자유의지로 의식적으로 하나님께 향한 혼에게 말할 수 없는 아름다운 운명이 기다린다. 이런 혼은 묘사할 수 없는 아름다운 창조물들을 보게 될 것이고 혼 자신이 도달한 성장 정도에 따라 빛과 능력이 충만한 가운데 창조적으로 일할 수 있게 될 것이다.

그러나 혼의 염려는 특별하게 이 땅의 삶에서 자신과 가까이 있었고 자신과는 전혀 다른 길을 갔던, 그러나 혼이 그를 잊지 않았고 그러므로 영의 나라에서 그가 알지 못하게 행할지라도 그를 깊은 곳으로부터 벗어나게 하고 성장하도록 역사하면서 그에게 향할 것이다. 왜냐면 영의 나라에서 하는 모든 일은 타락한 존재들의 구속을 위한 일이기 때문이다. 빛 안으로 들어갈 수 있는 모든 존재들은 자원해서 이런 일에 동역하기 위해 자신을 제공한다. 왜냐면 존재가 사랑으로 충만해 있고 존재 자신이 발산하는 사랑의 빛을 어두움 가운데 전해주기 원하고 이 일을 통해 하나님께 감사하고 영원히 하나님을 섬기기 원하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박