Compare proclamation with translation

Other translations:

On the pre-developmental course of the soul....

You humans have lived on this earth for a long time without knowing it. But My word should suffice you that you already had an endless time behind you when you began your earthly life as a human being.... But now you have to pass the last test in order to be able to finish the course of development on earth, in order to then be able to spiritually progress higher in undreamed-of bliss. The earthly life behind you was difficult, that is why your recollection as a human being was taken away from you, for this would suffice to impel you to highest striving, but such striving can only be born of fear and not of free will. You therefore know nothing about your past but can only believe it.... and your faith in it will only be very weak, thus there is no compulsion of will for your transformation on earth. Yet this knowledge is presented to you with great urgency so that you will go through earthly life responsibly.... You had to suffer greatly in all your previous embodiments, and only through this were you able to attain the maturity which is a prerequisite for embodiment as a human being.... But now you should also do everything to attain your final freedom, which you will then never ever lose. An exceedingly blissful future lies ahead of you, behind you a life of torment and bondage.... And you yourselves decide during your earthly life which fate you will prepare for your soul.... But your soul is your actual self, therefore do not think of a second being whose fate is indifferent to you, but remember that it is you yourselves who can be blissful or have to suffer immeasurably, and thus you create a fate of freedom and bliss for yourselves as long as you still live on earth, for you do not have much time left for this.... You are still self-aware beings with the ability to think and also to act in accordance with your will and thinking, for you have the strength of life at your disposal to do so.... But the state which lies behind you was a state of complete lightlessness, and if this state were to be your lot again, then your ego-consciousness and the ability to think would disappear. But you will feel the agony because you are bound in the most rigid form.... whereas you, if you are granted a blissful fate, are conscious of your being in light and freedom, are exceedingly happy and can constantly increase your bliss. Yet you lack evidence of this too, for such would also curtail free will and devalue an aspiration to ascend. Yet again and again your inner voice will urge you on, and you should listen to it and obey it. You should strive to be good for the sake of good, you should let your original nature break through, for it was good and noble because you emerged completely from the hand of God. The time you live on earth as a human being is short but it is enough to transform you from a flawed creature, which you once became of your own free will, into that perfection which once adorned you. The short time on earth is enough if only your will is ready for it. And that is the decision, the test of will, for the purpose of which earthly life is given to you. A great deal is at stake for you, and you should think of it even if you have no proof of it. Just don't believe that you will perish with your physical death. You will continue to exist, yet in what form you will determine yourselves, and you will have to accept the fate which you yourselves have prepared for the soul.

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

혼의 이전의 성장 과정에 대해.

너희는 너희가 모르는 사이에 이미 오랫동안 이 땅에 거했다. 그러나 너희가 인간으로 이 땅의 삶을 시작했을 때 너희가 이미 끝없이 긴 시간을 보냈다는 내 말씀으로 충분하게 돼야 하고 너희는 이제 마지막 시험을 통과해야만 한다. 이로써 이 땅의 성장 과정을 끝내야 하고 꿈도 꿔보지 못한 축복 가운데 영적으로 더 높이 성장할 수 있게 돼야 한다. 너희의 이전 이 땅의 삶은 어려운 삶이었다. 그러므로 인간의 상태인 너희는 옛 기억을 잃게 된다. 왜냐면 옛 기억이 너희를 최고로 추구하게 만들기에 충분했을 것이기 때문이다. 그러나 그런 추구는 두려움에서 나온 것이고 자유의지에서 나온 것이 아니다.

그러므로 너희는 너희의 과거에 대해 전혀 모르고 단지 너희의 과거를 믿을 수 있다. 너희의 과거를 믿는 너희의 믿음은 단지 아주 약하게 될 것이다. 그러므로 너희가 이 땅의 삶에서 너희를 변화시키도록 의지에 강요가 되지 않는다. 그러나 아주 큰 긴급함으로 너희에게 이런 지식이 전해지고 이로써 너희가 이 땅의 삶을 책임감 있게 살 수 있게 한다. 너희는 이전의 너희의 모든 육신을 입는 과정들 가운데 아주 많은 고난을 겪어야만 했고 이런 고난을 통해 인간으로 육신을 입기를 위한 전제 조건인 성숙한 정도에 도달할 수 있게 되었다. 그러나 너희는 이제 절대로 잃지 않게 될 최종적인 자유를 얻기 위해 모든 일을 행해야 한다.

너희 앞에 아주 축복된 미래가 놓여 있다. 너희의 이전의 삶은 고통과 속박의 삶이었다. 너희가 스스로 이 땅에서 사는 동안에 너희 혼을 위해 어떤 운명을 준비해줄지를 정한다. 그러나 너희의 혼은 너희의 진정한 너희 자신이기 때문에 그의 운명이 너희에게 의미가 없는 두 번째 존재를 생각하지 말고 너희 자신이 축복될 수 있거나 또는 헤아릴 수 없게 고통을 당해야만 한다는 것을 생각하라. 그러므로 너희가 아직 이 땅에 사는 동안에 너희가 스스로 자유롭게 축복된 운명을 만들라. 왜냐면 너희에게 일할 시간이 많지 않기 때문이다.

너희는 아직 생각할 수 있고 너희의 의지와 생각에 따라 행할 수 있다. 왜냐면 너희에게 그렇게 할 생명력이 있기 때문이다. 그러나 너희의 이전의 상태는 빛이 전혀 없는 상태였고 이런 상태가 다시 너희의 운명이 되면, 너희의 자의식과 생각할 수 있는 능력이 사라지게 된다. 그러나 너희는 고통을 느끼게 될 것이다. 왜냐면 너희가 가장 굳은 형체 안에 묶여 있기 때문이다. 반면에 너희에게 축복된 운명이 주어지면, 너희는 빛과 자유 가운데 너희 자신을 의식하고 너희의 축복을 끊임없이 증가시킬 수 있다.

그러나 너희에게 이런 일에 대한 증거가 없다. 왜냐면 증거가 마찬가지로 자유의지를 침해하고 위를 향한 추구를 가치가 없게 만들 것이기 때문이다. 그러나 너희의 내면의 음성이 너희를 계속해서 이끌 것이고 너희는 내면의 음성을 듣고 순종해야 한다. 너희는 선 자체 위해 선하게 되려고 노력해야 하고 너희의 원래의 성품이 나타나게 해야 한다. 너희의 원래의 성품은 선하고 고귀했다. 왜냐면 너희가 하나님의 손에 의해 온전하게 생성되었기 때문이다.

너희가 인간으로 이 땅에서 사는 기간은 짧다. 그러나 너희 자신을 결함 있는 피조물에서 변화시켜 너희가 한때 자유의지로 도달한 한때 너희가 가졌던 온전함에 도달하기에 충분하다. 너희에게 변화되려는 의지가 있다면, 짧은 이 땅의 시간으로 충분하다. 이런 결정을 하는 일이 의지의 시험이고 이를 목적으로 너희에게 이 땅의 삶이 주어졌다. 너희에게 많은 것이 달려 있다. 너희에게 증거가 없을지라도 너희는 이를 기억해야 한다. 너희의 몸이 죽음으로 너희가 소멸될 것이라고 믿지 말라. 너희는 존재한다. 그러나 어떤 형체로 존재할지를 너희 자신이 정하고 너희가 스스로 혼에게 마련해준 운명을 짊어져야만 한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박