Compare proclamation with translation

Other translations:

Duty to help in case of danger to fellow human beings....

Each of you is obliged to save your neighbour if he is in danger, to help him so that he can escape this danger.... This is dictated by neighbourly love, even though you cannot be forced to provide such help; but one day you will have to answer to God if you have neglected to do so. For you are all children of one father, and if you love the father you must also love one another.... Love, however, ensures protection and shelter for the neighbour, and love always finds a way out, a means to avert the danger, for love is divine radiance and God truly knows how help can be given, and God's radiance of love also transfers this knowledge to the person who wants to help.... For the most part, however, people live next to each other in complete indifference to the fate of the other. And the commandment of neighbourly love is an empty concept to them. The need and danger of their fellow human beings do not touch them, and the will to help has sunk to a minimum.... because people are without love. Voluntary works of love alone are richly blessed for eternity.... If they are omitted, spiritual wealth will also fail and people will be poor and of dark spirit. If, however, the person next to you is obviously in danger and you pass by this emergency impassively, then you have incurred a grave sin and not merely omitted a work of love, for this omission will be reckoned to you as if you yourselves had put your fellow human being in danger. Whether it is a spiritual or an earthly danger which threatens your fellow human being, you are obliged to prevent this danger if this is within your power.... just as you are obliged to protect your fellow human being's life if it is in danger. If you only turn away unwillingly you will burden yourselves with an immense guilt for which you will have to answer and which you will also have to pay off and be grateful for if you are still given the opportunity to do so in earthly life.... Admittedly, the duty only ever exists towards God, for you cannot be forced by people into works of love. But what you only do because earthly power commands you to do so does not release you from your responsibility towards God and does not earn you any spiritual riches either.... But you yourselves would be happy to find a helper in the same danger and therefore you also know exactly how to appreciate the value of such help.... And if you fail then it is a sign of utmost unkindness, it is renewed evidence of your attitude which is still completely influenced by God's adversary. This is why you all have a certain obligation towards your neighbour when he is in danger.... And thus you will now also know that God will not condemn you if you take up arms in an emergency, as soon as you only want to avert a danger, as soon as you want to protect your neighbour if his life is threatened.... But only then do you act in a godly manner, but your motives must never lie in self-love.... The life of the individual human being should be sacred to all of you, for God gave it to you so that you might mature, so that you might regain perfection.... But where this life is in danger, man must take the side of the endangered person and try to preserve his life.... And then even an apparently evil deed will not be contrary to God's will....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

이웃이 위험에 처할 경우 도움을 줄 의무가 있다.

너희 모두는 이웃이 위험에 처했을 때 이웃을 구하고 위험에서 벗어날 수 있도록 이웃을 도울 의무가 있다. 비록 너희가 그런 도움을 주도록 강요받을 수는 없지만 이웃 사랑이 이런 도움을 주도록 명한다. 그러나 너희가 도움을 주지 않았다면, 너희는 언젠가 하나님 앞에 책임을 져야만 하게 될 것이다. 왜냐면 너희는 모두가 한 아버지의 자녀이고 너희가 아버지를 사랑하면, 너희가 또한 서로를 사랑해야 하기 때문이다.

그러나 사랑은 이웃을 보호하고 지키고 사랑은 항상 위험을 피하는 탈출구와 수단을 찾는다. 왜냐면 사랑은 하나님의 비추임이고 하나님이 진실로 어떤 방식으로 도움을 줄 수 있는 지를 알고 하나님의 사랑의 비추임이 또한 돕기 원하는 사람들에게 이런 지식을 전한다. 그러나 대부분의 사람들은 이웃의 운명에 완전히 무관심한 가운데 따로 산다. 이웃을 사랑하라는 계명은 그들에게 공허한 개념이고 이웃의 위험과 고난에 영향을 받지 않고 도우려는 의지는 최소한으로 줄어 들었다. 왜냐면 사람들에게 사랑이 없기 때문이다.

자발적인 사랑의 역사가 유일하게 영원을 위해 풍성한 축복을 준다. 사랑을 행하지 않으면, 영적인 부도 없게 되고 사람들은 영이 가난하게 되고 어둡게 된다. 그러나 이웃이 분명하게 위험에 처하면, 그들은 무관심하게 이런 비상 사태를 지나친다. 이로써 너희는 심각한 죄를 짓고 단지 사랑을 행하지 않은 것이 아니라 이런 행하지 않은 일을 너희 자신이 이웃을 위험에 빠지게 한 것으로 계산 된다.

이웃의 생명이 위험에 처했을 때 이웃의 생명을 보호할 의무가 너희에게 있는 것처럼 마찬가지로 이웃을 위협하는 일이 영적인 위협이든 세상적인 위협이든 이런 위협을 피하게 해주는 일이 너희의 권세 아래 있다면, 너희에게 이런 위협을 막아야 할 의무가 있다. 너희가 원하지 않으면서 등을 돌린다면, 너희는 너희 자신에게 엄청난 죄짐을 가하게 되고 너희는 이에 대한 책임을 져야만 하고 보상해야만 하고 아직 이 땅의 삶에서 너희에게 보상할 할 기회가 아직 주어진다면, 너희는 감사해야 한다.

의무는 항상 단지 하나님께 있다. 왜냐면 너희가 사람에 의해 사랑을 행하도록 강요받을 수 없기 때문이다. 그러나 이 땅의 권세가 너희에게 행하도록 명령하기 때문에 너희가 하는 일은 하나님 앞에 있는 책임에서 너희를 자유롭게 하지 못하고 또한 너희에게 영적인 부를 가져다주지 못한다. 그러나 같은 위험에 처한 너희가 도와주는 사람을 찾게 되면 너희는 기뻐할 것이고 그러므로 바로 그런 도움의 가치를 정확히 깨달을 수 있게 된다. 너희가 거절한다면, 이는 가장 크게 사랑이 없다는 증거이고 또한 너희가 가진 생각이 아직 하나님의 대적자에 의해 완전히 영향을 받고 있다는 증거이다. 그러므로 너희 모두에게 이웃이 위험에 처했을 때 너희의 이웃을 도울 어떤 의무가 있다.

너희가 단지 위험을 피하기 원하고 너희 이웃의 생명이 위협을 받을 때 너희의 이웃의 생명을 보호하기 원하면, 너희는 이제 또한 너희가 비상시에 무기를 들더라도 하나님이 너희를 정죄하지 않을 것이라는 것을 알게 될 것이다. 그러나 동기가 절대로 자기 사랑이어서는 안 되고 그렇다면 너희가 비로소 하나님을 기쁘게 행한 것이다. 각각의 사람들의 생명이 너희 모두에게 거룩해야 한다. 왜냐면 하나님이 너희에게 생명을 주었고 이로써 너희가 성숙해지고 온전함을 다시 회복할 수 있게 했기 때문이다. 그러나 이런 생명이 위험에 처한 곳에서 사람은 위험에 처한 사람 편에 서서 그의 생명을 보존하려고 노력해야 한다. 그러면 겉으로 보기에 악하게 보이는 행동이 하나님의 뜻에 어긋나지 않게 행한 것이 된다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박