Compare proclamation with translation

Other translations:

Carrying the burden of the cross in submission....

Everyone has to carry his cross for the sake of his soul's salvation. Whatever adversity and misery, sickness and tribulation is imposed upon you, carry it in submission to My will and it will truly result in your salvation.... But in times of great adversity, I will stand by your side as the bearer of the cross and you can confidently burden Me to carry it for you.... My love will not refuse you any request and will relieve you as soon as you call upon Me for help in profound faith. Thus, the cross will never be heavier for you than you are able to carry, it is well measured for your strength yet the final compensation for your guilt, for the sake of which you walk on earth and which you should have removed as far as possible before you depart from earth. Illness and suffering is the soul's atonement, which it has taken upon itself, which it was prepared to bear when the earthly path was presented to it before the embodiment.... It consciously consented to it, even though it lacks any recollection on earth due to its freedom of will.... Yet it was prepared to take up the cross in order to atone for what was in it’s power. Therefore, do not grumble and complain if your cross weighs you down, but call upon Me for help and you will no longer feel its burden so oppressively, you will joyfully lift yourselves up again if the cross seemed to press you to the ground.... You will continue to carry it with renewed vigour as long as you still walk on earth, yet you will feel that I walk beside you, and support and help you carry it if you become weak. But what you achieve by carrying the burden of the cross is not yet comprehensible to you.... for with physical eyes you don't see any notable success, yet your soul rejoices and exults because shell after shell is detached from it, and ever brighter light can flow into it, because the burden you carry still removes the last dross which burdens the soul, and because you now give the soul a certain freedom and it floats ever lighter and lighter towards the final goal.... because it is therefore carefree, for the body took the burden from it and carried it for the soul.... Although I do not want you humans to suffer on earth, yet in order to spare the soul unspeakable suffering in the kingdom of the beyond, you have also been given a period of time on earth when your body can suffer for the soul, because you have previously expressed your will to help the soul while it is still on earth and to protect it from an agonising state after the body's death. Yet you can always reduce this suffering yourselves by faithfully calling upon the One Who will always help you carry the cross if it becomes too difficult for you, because He loves you like a father who rushes to help his children when they call him....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

Tragen der Kreuzeslast in Ergebung....

Ein jeder muß sein Kreuz tragen um seines Seelenheiles willen. Was euch auch an Not und Elend, an Krankheit und Trübsal auferlegt ist, traget es in Ergebung in Meinen Willen, und es wird euch wahrlich zum Heil gereichen.... In Zeiten großer Not aber stehe Ich als Kreuzträger euch zur Seite, und ihr könnet es getrost Mir aufbürden, daß Ich es für euch trage.... Meine Liebe schlägt euch keine Bitte ab und entlastet euch, sowie ihr im tiefen Glauben Mich um Beistand anrufet. Also wird auch das Kreuz niemals schwerer sein für euch, als ihr zu tragen vermögt, es ist wohlbemessen für eure Kraft, doch der letzte Ausgleich für eure Schuld, um derentwillen ihr auf Erden wandelt und die ihr möglichst abgetragen haben sollet, bevor ihr von der Erde scheidet. Krankheit und Leid ist der Seele Sühneleistung, die sie selbst auf sich genommen hat, die sie zu tragen bereit war, als ihr vor der Verkörperung der Erdengang unterbreitet wurde.... Sie hat ihm bewußt zugestimmt, wenngleich ihr auf der Erde jede Rückerinnerung fehlt der Willensfreiheit wegen.... Doch sie war bereit, das Kreuz auf sich zu nehmen, um zu entsühnen, was in ihren Kräften steht. Darum murret und klaget nicht, so euch euer Kreuz drückt, aber rufet Mich an um Hilfe, und ihr werdet seine Last nicht mehr so drückend empfinden, ihr werdet freudig euch wiederaufrichten, so euch das Kreuz zu Boden zu drücken schien.... Mit neuer Kraft traget ihr es weiter, solange ihr noch auf Erden wandelt, doch ihr fühlet, daß Ich neben euch einherschreite und euch stütze und tragen helfe, so ihr schwach werdet. Was ihr aber erreichet durch das Tragen der Kreuzeslast, das ist euch noch nicht faßbar.... denn mit körperlichen Augen ersehet ihr keinen nennenswerten Erfolg, doch eure Seele jubelt und frohlocket, weil sich Hülle um Hülle von ihr löset und immer helleres Licht auf sie einströmen kann, weil die Last, die ihr traget, noch die letzten Schlacken nimmt, welche die Seele belasten, und weil ihr nun der Seele eine gewisse Freiheit gebet und sie stets leichter und leichter dem letzten Ziel entgegenschwebt.... weil sie also unbeschwert ist, denn der Körper nahm ihr die Last ab und trug sie für die Seele.... Ich will zwar nicht, daß ihr Menschen leidet auf Erden, doch um der Seele unsägliches Leid zu ersparen im jenseitigen Reich, ist euch auch eine Zeitspanne auf Erden bemessen worden, da euer Körper für die Seele leiden kann, weil ihr zuvor selbst euren Willen bekundet habet, der Seele noch auf Erden zu helfen und sie zu bewahren vor einem qualvollen Zustand nach dem Leibestod. Doch immer könnet ihr selbst dieses Leid verringern durch gläubigen Anruf Dessen, Der euch immer das Kreuz tragen helfen wird, so es euch zu schwer wird, weil Er euch liebt wie ein Vater, der seinen Kindern zu Hilfe eilt, so sie ihn rufen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde