Compare proclamation with translation

Other translations:

Beings of darkness.... new banishment....

A person's complete failure on earth is when he departs without any faith, when his heart did not show any love for his fellow human beings, when his thoughts and actions completely contradict the divine commandments and there is no spiritual striving in him because he could not believe in a continuation of life after death.... It is extremely difficult for such souls to ascend in the kingdom of the beyond, for their unkindness on earth does not earn them any loving thoughts either, through which he would receive the supply of weak strength. Unbelief and its entire way of life results in a transfer into deepest darkness, where the soul now remains completely inactive and powerless in a state which becomes agony for it, because it does not lose its self-awareness and also feels the darkness. However, it has no strength to escape this state, it is completely without will and only emotionally rebels against its fate without thinking about what could have caused this state. Only its thoughts can bring about a change, for these thoughts correspond to its will and can be demanding help but also wrathful, and accordingly the beings it attracts through its direction of will will also approach it. It is also not alone but always together with beings of the same kind, which understandably leads to the strengthening of that which is to be fought against. For precisely the sins and faults come to the fore and provoke the other souls to respond, which always means a deeper fall, and only after an infinitely long time is there hope for a change of attitude, yet the ascent always becomes more difficult the longer the being remains in resistance. Again and again God's merciful love approaches the being and gives small means of help, yet always without compulsion of will, which is why the help is, however, often rejected. Nevertheless, no soul is finally lost, even if an endlessly long time passes until it changes. It can also lose itself in the deepest depths, but even then there is still a hope of redemption for it, only on a different path.... on the path of new banishment in solid matter, so that the ascent development can once again begin and the being is offered the opportunity to reach the stage of free will where it can then discard its decision of will again. For God will not let anything be lost forever, only the being itself can prolong the time endlessly until it voluntarily returns to God, until it keeps His commandments in faith in God, until it enters God's will through a life of love and thereby redeems itself from all bondage....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Êtres dans l'obscurité – Nouvelle relégation

C’est une faillite totale de l'homme sur la Terre lorsqu’il décède sans quelque foi, lorsque son cœur n'a fait se lever aucun amour pour le prochain, lorsque ses pensées et ses actes sont totalement contraires aux Commandements divins et qu’en lui il n’y a aucun effort pour le spirituel, parce qu'il ne veut pas croire dans la continuation de la vie après la mort. Pour ces âmes une remontée est extrêmement difficile dans le Règne de l'au-delà, parce que l'absence d'amour sur la Terre n’apporte à elles-mêmes aucune pensée affectueuse au moyen de laquelle elles obtiendraient l’apport d'une faible force. Leur incrédulité et tout leur chemin de vie a pour conséquence un transfert dans l'obscurité la plus profonde où l'âme s'arrête maintenant totalement inactive et sans force dans un état qui devient pour elle un tourment, parce qu'elle ne perd pas la conscience d’elle-même et elle perçoit l'obscurité. Mais elle n'a pas la force d'échapper à cet état, elle est absolument sans volonté et elle se cabre seulement affectivement contre son destin, sans réfléchir sur ce qui lui a peut-être causé cet état. Seules ses pensées peuvent produire un changement, parce que ces pensées correspondent à sa volonté et elle peut être désireuse d'aide ou bien être tremblante de colère, et selon son état des êtres qu'elle attire à elle au moyen de l'orientation de sa volonté s'approcheront d’elles. Elle ne sera pas seule, mais toujours ensemble avec des êtres semblables, et il est compréhensible que cela conduit au durcissement et cela doit être combattu. Parce que ses propres péchés et erreurs se manifestent et stimulent les autres âmes à lui correspondre, chose qui signifie toujours une profonde chute, et seulement après un temps infiniment long il y a l'espoir dans un changement de sentiment, mais la remontée sera toujours d’autant plus difficile que l'être reste dans la résistance. Toujours de nouveau l'Amour compatissant de Dieu s'approche de l'être et fournit des petits moyens d'aide, mais toujours sans contrainte de la volonté, ce qui fait que souvent l'aide est refusée. Il n’y a aucune âme qui soit définitivement perdue, et même s’il se passe un temps infiniment long, à la fin il y aura un changement. Elle peut même se perdre dans l'abîme le plus profond, mais même alors il existe pour elle un espoir de libération, mais seulement au travers d’une Nouvelle Relégation dans la matière solide, pour que le développement vers le Haut puisse à nouveau reprendre depuis son début et qu’à l'être il soit offert une occasion d’atteindre le stade de la libre volonté, où il pourra de nouveau affirmer sa décision de volonté. Parce que Dieu ne laisse jamais rien se perdre dans l’éternité, l'être peut seulement lui-même allonger le temps à l'infini, jusqu'à ce qu’il revienne volontairement à Dieu, jusqu'à ce que dans la foi en Dieu il observe Ses Commandements, jusqu'à ce qu’il entre dans la Volonté de Dieu à travers une vie d'amour et se libère ainsi de toute contrainte.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet