Compare proclamation with translation

Other translations:

It concerns eternal life....

It concerns eternal life.... the soul's life in the spiritual kingdom after the human being's death on earth.... it concerns eternity. Do you humans understand the implications of this? Consider the immense responsibility you have in earthly life, where you create your own fate in eternity, where all means are at your disposal in order to become blessed and which you ignore at enormous expense to your soul. Consider that you will be held accountable for your thoughts, will and actions on earth, and that you will not be able to undo anything, neither will you be able to catch up on what you neglected to do.... but that you will find utterly appropriate justice in accordance with your earthly life. Every thought, every action will automatically either divert the human being from the goal or lead him to it. And therefore he should always endeavour to gain God's pleasure in order to be able to stand before His Judgment seat one day.

It concerns your soul's salvation, and during your earthly life you only take notice of your body and its requirements but ignore your soul. God's love, however, does not want to let go of you, it does not want you to become eternally lost but wants you to have eternal life.... God's love will pursue you for as long as you live on earth. God will bear your faults and weaknesses with infinite patience, and His mercy will know no bounds. As long as you live on earth His love is yours and longs for union with you. And this union with the ultimate love will result in a state of happiness which He wants to bestow on you because you all are His children. It is a very difficult start to guide you into happiness as long as you do not have the will for it yourselves.

And yet, this will cannot be forced; you have to change yourselves in utmost freedom into your fundamental nature again, which you once possessed when you came forth from God, your Creator and Father since eternity. Then you will be God-like beings again who will be able to enter into unity with Him without ceasing to exist in His light. And this change of nature is your earthly task, your goal and your destiny. It is not difficult if you only want God, but it will be a hard fight if you adhere to the world. This is why the world is your enemy, your danger and your downfall. Consequently, you should avoid it, you should not fall under its spell, you should rise above it and only strive for the divine kingdom, which will truly offer you far more delectable possessions; you should ask for God, Who can and wants to give you everything that will make you blissfully happy....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Het gaat om het eeuwige leven….

Het gaat om het eeuwige leven, om het leven van de ziel in het geestelijke rijk na de dood van de mens op aarde. Het gaat om de hele eeuwigheid. U mensen, begrijp de gevolgen hiervan, denk er eens over na, welke grote verantwoordelijkheid u hebt in het aardse leven, waarin u zelf uw lot in de eeuwigheid schept, waarin u alle middelen ter beschikking staan om gelukkig te worden en die u ongebruikt laat tot onmetelijke schade voor uw ziel. Bedenk dat u ter verantwoording geroepen wordt voor uw denken, willen en handelen op aarde en dat u niets meer ongedaan kunt maken, zoals u ook niets meer kunt goedmaken van wat u verzuimd hebt te doen, maar dat u vergelding vindt overeenkomstig uw aardse leven, en dat op de meest rechtvaardige manier.

Elke gedachte, elke handeling heeft vanzelf een effect, zodat de mens van het doel wordt weggeduwd of ernaartoe wordt gebracht. En daarom moet zijn streven er altijd op gericht zijn het welbehagen van God te verwerven om op een dag staande te kunnen blijven voor Zijn rechterstoel. (11/14/1950) Het gaat om de redding van jullie ziel, en tijdens het aardse leven hebben jullie alleen aandacht voor het lichaam en zijn behoeften, maar jullie schenken geen aandacht aan de ziel.

Maar de liefde van God wil jullie niet laten vallen, zij wil niet dat jullie voor eeuwig verloren gaan, maar dat jullie het eeuwige leven hebben. De liefde van God zoekt jullie zolang je op aarde bent. Met oneindig geduld verdraagt God jullie fouten en zwakheden, en Zijn barmhartigheid kent geen grenzen. Zolang jullie op aarde verblijven gaat Zijn liefde naar jullie uit en verlangt naar vereniging met jullie. En deze vereniging met de hoogste liefde brengt jullie in een staat van geluk, die Hij voor jullie wil bereiden, omdat jullie allen Zijn kinderen zijn.

Het is een uiterst moeilijk begin om jullie naar het geluk te leiden, zolang jullie zelf de wil daartoe niet bezitten. En toch kan deze wil niet worden afgedwongen, maar in volle vrijheid moeten jullie je opnieuw vormen en opnieuw het oorspronkelijke wezen aannemen, zoals jullie eens zijn uitgegaan van God, jullie Schepper en Vader van eeuwigheid. Dan zijn jullie weer God gelijke wezens, die met Hem in verbinding kunnen treden, zonder in Zijn licht te moeten vergaan. En deze verandering van jullie aard is jullie aardse taak, jullie doel en jullie bestemming. Het is niet moeilijk als je alleen naar God verlangt, maar het kost een zware strijd als je volgelingen van de wereld bent. Daarom is de wereld jullie vijand, jullie gevaar en jullie ondergang. En daarom moeten jullie haar vermijden; jullie mogen niet in haar ban raken; jullie moeten haar overwinnen en alleen het goddelijke rijk zoeken, dat jullie waarlijk veel heerlijker goederen biedt. Jullie moet verlangen naar God, die jullie alles kan en wil geven wat jullie gelukkig maakt.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte